Traducir a
Huh
Huh
Eu amo isso, como
I love that, like
Estou me sentindo bem, do jeito que os manos fazem essa merda, cara
I′m up feelin' right, the way niggas do this shit, man
merda é uma honra
Shit is a honor
É uma honra, realmente
It′s a honor, really
Sim (Badmon)
Yeah (Badmon)
Uh
Uh
Apenas olhando para a minha geração
Just lookin' at my generation
Overdose de pílulas azuis, preso na Matrix
Overdosed on blue pills, caught up in the Matrix
Tenho que espalhar amor, porque é muito ódio
Gotta spread love, though, 'cause it′s a lotta hatred
Saiba que é uma maratona e esses filhos da puta racistas
Know it′s a marathon and these motherfuckers racist
Todo mundo é perigoso, posando com o inoxidável apenas para ser famoso
Everybody's dangerous, posin′ with the stainless just to be famous
É como se você não tivesse cérebro, de verdade
It's like you gotta be brainless, for real
Porque acreditando em coisas que nem são reais
′Cause believin' in things that ain′t even real
Eles pensaram que ele era um gangsta, eles pensaram que ele nunca contaria
They thought he was a gangsta, they thought he'd never tell
O tempo dirá, revela e cura, então eu relaxo
Time will tell, it reveals, and it heals, so I chill
Outro dia, outro negócio, fiz outro moinho
Another day, another deal, made another mill
Mas o que isso significa quando essas crianças ainda estão sendo mortas sem motivo?
But what do that mean when these kids still gettin' killed over no reason?
RIP meu primo Rell ', yo, eu ainda estou de luto
R.I.P. my cousin Rell′, yo, I′m still grievin'
É por isso que geralmente estou indisponível
That′s why I'm usually unavail
Mas para que preciso pedir ajuda? Cadela, eu me coloco
But what I need to call for help for? Bitch, I put myself on
Niggas atrás das grades desabafam comigo no celular
Niggas behind bars vent to me on the cell phone
Odeio quando eles têm que deixar a mensagem no sinal de discagem
Hate it when they gotta leave the message at the dial tone
Mas eles sabem que eu tenho que comer se vamos comer
But they know I gotta do me if we gon′ eat
Então eu prossigo para soltar a besta, e matar a besta
So I proceed to unleash the beast, and decease the beast
Deixe-me falar minha paz, e se você chegar, eu ensino
Let me speak my peace, and if you reach, I teach
Só estou aqui porque sou conhecido nas ruas
I'm only here because I′m known in the streets
Não tenho orgulho disso, mas não cavalgaria sem ele, sim
I ain't proud about it, but I wouldn't ride without it, ayy
Empurre-me para o meu limite, aposto que você vê que estou sobre isso, sobre isso
Push me to my limit, bet you see I′m ′bout it, 'bout it
Esses manos podem foder comigo? Eu duvido muito
Can these niggas fuck with me? I highly doubt it
Estou levemente psicótico, esconda o corpo no porta-malas
I′m mildly psychotic, hide the body in the trunk
E ainda acertar o sistema hidráulico e provavelmente esquecê-lo
And still hit the hydraulics and prolly forget about it
O fluxo é um ponto doente, vê através do conhecimento do truque
The flow's a sick dot, it see through the trick knowledge
Nunca fiz faculdade e ainda levantei dólares para pagar as mensalidades
Never did college and I still raised dollars for tuition
Você poderia comprar meu álbum por oito dólares
You could buy my album for like eight dollars
Melhor dinheiro que você já gastou, eu prometo
Best money that you′ll ever spend, I promise
Melhor dinheiro que você já gastou, eu prometo
Best money that you'll ever spend, I promise
Melhor dinheiro que você já emprestou, eu prometo
Best money that you′ll ever lend, I promise
Melhor dinheiro que você já teve, sim, sim, sim, sim
Best money that you'll ever, yeah, yeah, yeah, yeah
Isso para meus manos sentados nas rodas grandes
This for my niggas sittin' on the big wheels
Mamães nos saltos de seis polegadas
Mommies in the six-inch heels
E para meus odiadores que nunca saberão como é essa merda
And to my haters who′ll never know how this shit feels
Essa merda fica real, sim, uh
This shit get real, yeah, uh
Isso para meus manos sentados nas rodas grandes
This for my niggas sittin′ on the big wheels
E minhas mamães nos saltos de seis polegadas
And my mommies in the six-inch heels
E para meus odiadores que nunca saberão como é essa merda
And to my haters who'll never know how this shit feels
Essa merda fica real, uh, uh
This shit get real, uh, uh
Ensinamentos antigos na parede
Ancient teachings on the wall
Entre na van, pegue um boné e partimos
Hop in the van, bust a cap and we off
Bem-vindo aos escalões superiores, porque você, um, um
Welcome to the upper echelons, ′cause ya, um, um
Estou me sentindo sinônimo de Nastradamus
I'm feelin′ synonymous to Nastradamus
Estou mudando meu novo homem, ele não morreu anônimo
I'm movin′ my new man, he ain't die anonymous
Apenas tentando fazer um nome para mim, eles são fraudulentos
Just tryna make a name for myself, they fraudulent
Seja expulso da água fodendo com os conglomerados
Get blown out the water fuckin' with the conglomerates
Nadando como um hip hoppotamus faminto
Swimmin′ mainstream like a hungry hip-hoppotamus
Sim, você não é um grande cara branco, você apenas uma grande mentira branca
Yeah, you ain′t great white guy, you just a great white lie
Com grandes laços com o que parece ser um grande cara branco
With great ties to what seems to be a great white guy
Eu tenho olhos arregalados
I got state wide eyes
Um continua em ascensão enquanto o outro na empresa (sim, sim, sim, sim)
One stay on the rise while the other on the enterprise (yeah, yeah, yeah, yeah)
Isso para meus manos sentados nas rodas grandes
This for my niggas sittin' on the big wheels
E minhas mamães nos saltos de seis polegadas
And my mommies in the six-inch heels
E para meus odiadores que nunca saberão como é essa merda
And to my haters who′ll never know how this shit feels
Essa merda fica real, sim
This shit get real, yeah
Isso para meus manos sentados nas rodas grandes
This for my niggas sittin' on the big wheels
E minhas mamães nos saltos de seis polegadas
And my mommies in the six-inch heels
E para meus odiadores que nunca saberão como é essa merda
And to my haters who′ll never know how this shit feels
Essa merda fica real, uh, uh
This shit get real, uh, uh
Então eles dizem que somos loucos e delirantes
Then they say we crazy and delirious
Viciado em drogas, estou apenas vivendo isso
Addicted to drugs, I'm just livin′ it up
Eu coloco um limite em nenhum, puxo meus pensamentos, deixo correr
I put a limit on none, pull my thoughts, let it run
John e Emo nadando no oceano o resultado
John and Emo ocean swimmin' the outcome
Eles dizem que problemas são oportunidades disfarçadas
They say problems is opportunities in disguise
E a cada dia eu aprendo, só estou tentando fazer isso
And each day I learn, I'm just tryna get it by
Fique chapado por aquele homem e não importa
Get high for that man and never mind
A mente nunca importa, nem o tempo nunca importou
Mind never matter, neither or ever did time
Foda-se os relógios, deixe essa merda desenrolar
Fuck clocks, let that shit unwind
Foda-se os foguetes, eu explodo em minha mente
Fuck rocket ships, I blast off in my mind
Isso não custa um centavo, eu tenho passeios ilimitados
That don′t cost a dime, I got unlimited rides
Montanha-russa entre o espaço e o tempo
Roller coaster coast between space and time
Uh, qual é o problema com este mundo em que vivemos?
Uh, what′s the matter with this world that we livin' in?
Cheio de manos falsos negociantes de cobras e intermediários
Full of fake snake dealin′ niggas and the middleman
Tentando conspirar contra meus dividendos novamente
Tryna plot against my dividends again
Eles vão acreditar em qualquer coisa quando a pirâmide, uh
They'll believe in anything when the pyramid, uh
