Traducir a
Je me demande ce que tu fais en ce moment ? Nous ne nous sommes pas vus depuis longtemps
Was du wohl grade machst? Wir hab′n uns lang nicht mehr geseh'n
Tu avais beaucoup à faire, je peux très bien le comprendre.
Du hattest viel zu tun, das kann ich sehr gut versteh′n
J'avoue, je vous ai suivi sur Internet
Ich gebe zu, ich habe dich im Internet verfolgt
J'ai parcouru ta chronologie et toutes tes photos
Hab mich durch deine Chronik und all deine Bilder gescrollt
Tu as l'air content, mais tu vis toujours seul
Du siehst zufrieden aus, lebst aber immer noch allein
Tu as toujours le même appartement, il semble que ce soit le tien maintenant
Hast noch die gleiche Wohnung, scheint jetzt wohl deine zu sein
Et peut-être que j'appellerai pour voir si je peux venir.
Und vielleicht ruf ich an, ob ich vorbeikommen kann
Si je pars maintenant, j'arriverai certainement avant minuit
Wenn ich jetzt losfahr, komm ich sicher noch vor Mitternacht an
Cette nuit nous appartient, même si ce n'est que pour quelques heures
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Peut-être pour la dernière fois, comme c'était le cas à l'époque
Vielleicht zum letzten Mal, so wie es damals war
Comme s'il n'y avait pas de lendemain
Als wenn es keinen nächsten Tag mehr gäbe
Cette nuit nous appartient, même si ce n'est que pour quelques heures
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Cette nuit nous appartient
Diese Nacht gehört uns
Cette nuit nous appartient
Diese Nacht gehört uns
J'écris une liste de choses que nous devons encore faire
Ich schreib 'ne Liste mit Dingen, die wir noch machen müssen
Nous ne pensons qu'à nous-mêmes, il n'y a pas de conscience coupable.
Wir denken nur an uns, es gibt kein schlechtes Gewissen
Allez, éteins ton téléphone, annule tout le reste
Komm, schalt dein Telefon aus, sag alles andere ab
Et imaginez, ici et maintenant c'est notre toute dernière nuit
Und stell dir vor, das hier und jetzt ist unsre allerletzte Nacht
Cette nuit nous appartient, même si ce n'est que pour quelques heures
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Peut-être pour la dernière fois, comme c'était le cas à l'époque
Vielleicht zum letzten Mal, so wie es damals war
Comme s'il n'y avait pas de lendemain
Als wenn es keinen nächsten Tag mehr gäbe
Cette nuit nous appartient, même si ce n'est que pour quelques heures
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Peut-être pour la dernière fois, comme c'était le cas à l'époque, peut-être pour la dernière fois
Vielleicht zum letzten Mal, so wie es damals war, vielleicht zum letzten Mal
Le temps s'arrête parce que je veux garder ce moment pour toujours
Die Zeit steht still, weil ich diesen Moment für immer behalten will
Et je le serrerai fort dans mes bras pour toujours à partir de maintenant
Und ich halt ihn fest für immer ab jetzt
Cette nuit nous appartient, même si ce n'est que pour quelques heures
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Peut-être pour la dernière fois, comme c'était le cas à l'époque
Vielleicht zum letzten Mal, so wie es damals war
Comme s'il n'y avait pas de lendemain
Als wenn es keinen nächsten Tag mehr gäbe
Cette nuit nous appartient, même si ce n'est que pour quelques heures
Diese Nacht gehört uns, wenn auch nur für ein paar Stunden
Cette nuit nous appartient
Diese Nacht gehört uns
Cette nuit nous appartient
Diese Nacht gehört uns
Cette nuit nous appartient
Diese Nacht gehört uns
