Traducir a
Souvent, le début et la fin sont le même point
Oft sind Anfang und Ende der gleiche Punkt
Depuis la naissance, le même sang circule dans les veines
Seit der Geburt das selbe Blut, das durch die Adern pumpt
Nous commençons à geler à la même période chaque année
Wir fangen jedes Jahr zur gleichen Zeit an zu frieren
Nous soufflons des anneaux dans l'air jusqu'à ce que la fumée se dissipe.
Wir pusten Ringe in die Luft bis der Rauch verweht
Accrochez-vous bien quand la terre frappe les Piurettes
Halten uns fest wenn die Erde Piuretten schlägt
Et nous tournons avec l'horloge quand les aiguilles tournent
Und wir drehen uns mit wenn die Zeiger routieren
Hé, quand tout tourne en rond
Ey, wenn sich alles in Kreisen bewegt
Ensuite tu vas à gauche, puis je vais à droite
Dann gehst du links, dann geh ich rechts
et à un moment donné, le chemin se croise
Und irgendwann kreuzt sich der Weg
Quand on se reverra
Wenn wir uns wieder sehn
Hé, quand tout tourne en rond
Ey, wenn sich alles in Kreisen bewegt
Ensuite tu vas à gauche, puis je vais à droite
Dann gehst du links, dann geh ich rechts
Mais nous ne nous arrêtons pas tous les deux
Doch wir beide bleiben nicht stehen
Jusqu'à ce qu'on se revoie
Bis wir uns wieder sehn
Le cercle dessine sur la feuille blanche chaque jour
Der Zirkel malt jeden Tag auf das leere Blatt
Et la lune remplace le soleil chaque nuit
Und der Mond löst die Sonne ab in jeder Nacht
Je me demande encore ce qui t'arrive
Ich frag mich wieder mal was bei dir grad passiert
Poésie sur le mur des toilettes du pub
Poesie an der Wand auf dem Kneipenklo
Ne vous accrochez pas à ce que vous aimez, laissez-le partir
Halt nicht fest was du liebst sondern lass es los
Et quand il revient, il t'appartient
Und wenn es wieder kommt dann gehört es zu dir
Hé, quand tout tourne en rond
Ey, wenn sich alles in Kreisen bewegt
Ensuite tu vas à gauche, puis je vais à droite
Dann gehst du links, dann geh ich rechts
et à un moment donné, le chemin se croise
und irgendwann kreuzt sich der Weg
Quand on se reverra
Wenn wir uns wieder sehn
Hé, quand tout tourne en rond
Ey, wenn sich alles in Kreisen bewegt
Ensuite tu vas à gauche, puis je vais à droite
Dann gehst du links, dann geh ich rechts
Mais nous ne nous arrêtons pas tous les deux
Doch wir beide bleiben nicht stehen
Jusqu'à ce qu'on se revoie
Bis wir uns wieder sehn
Peu importe à quelle distance nous nous éloignons
Egal wie weit wir uns entfernen
Je nous vois encore sur les planches
Auf den Brettern seh′ ich noch uns
(Toujours nous)
(Noch uns)
Peu importe à quel point nous sommes éloignés
Egal wie weit wir auseinander sind
Nous avons le même centre
Wir haben den gleichen Mittelpunkt
Hé, quand tout tourne en rond
Ey, wenn sich alles in Kreisen bewegt
Ensuite tu vas à gauche, puis je vais à droite
Dann gehst du links, dann geh ich rechts
et à un moment donné, le chemin se croise
Und irgendwann kreuzt sich der Weg
Quand on se reverra
Wenn wir uns wieder sehn
Hé, quand tout tourne en rond
Ey, wenn sich alles in Kreisen bewegt
Ensuite tu vas à gauche, puis je vais à droite
Dann gehst du links, dann geh ich rechts
et à un moment donné, le chemin se croise
Und irgendwann kreuzt sich der Weg
Quand on se reverra
Wenn wir uns wieder sehn
Hé, quand tout tourne en rond
Ey, wenn sich alles in Kreisen bewegt
Ensuite tu vas à gauche, puis je vais à droite
Dann gehst du links, dann geh ich rechts
Mais nous ne nous arrêtons pas tous les deux
Doch wir beide bleiben nicht stehen
Jusqu'à ce qu'on se revoie
Bis wir uns wieder sehn
