Traducir a
Un cowpoke est monté par une journée chaude et poussiéreuse
A cowpoke rode in one hot dusty day
Dans un magasin du vieux San Antone
To a store down in old San Antone
Il se tenait à la fenêtre et je l'ai entendu dire
He stood at the window and I heard him say
"Est-ce que j'ai une lettre de chez moi ?"
"Do I have a letter from home?"
Le maître de poste a parcouru le courrier arrivé
The postmaster looked through the mail that had come
Puis il secoua sa tête grise en souriant
Then smilingly shook his grey head
Le cow-boy le regarda tristement un moment
The cowpoke looked sadly a moment at him
Et ce sont les mots qu'il a dit
And these are the words that he said
"Pas de lettre de chez moi, pas de lettre de chez moi
"No letter from home, no letter from home
Il n'y a jamais de lettre de chez moi
There′s never a letter from home
(Aucun message de la mère et aucun des autres
(No message from mother and none of the other
Il n'y a jamais de lettre de chez moi
There's never a letter from home"
Cette nuit-là, il a été abattu du mauvais côté de la ville
That night he was shot on the wrong side of town
Il ne parcourra plus ces plaines
No more of those plains will he roam
J'ai pris ma Bible et je la lui ai donnée
I reached for my Bible and gave it to him
Il a dit : "Fils, voici ta lettre de chez toi"
Said, "Son, here′s your letter from home"
"Si seulement j'avais juste un peu plus de temps
"If only I had just a little more time
Pour le lire", dit le jeune cow-boy
To read it", the young cowpoke said
"Je ne peux pas l'emporter avec moi et je dois continuer"
"I can't take it with me and I must go on"
Puis il est mort avec sa lettre non lue
Then he died with his letter unread
La lettre de chez moi, la lettre de chez soi
The letter from home, the letter from home
Pas le temps pour la lettre de chez moi
No time for the letter from home
(Le cow-boy est mort avec sa lettre non lue)
(The cowboy laid dead with his letter unread)
Trop tard pour la lettre de chez moi
Too late for the letter from home
