Traducir a
Quando estou sozinho, muitas vezes penso em uma velha casa na colina
When I′m alone, I often think of an old house on the hill
De um grande quintal coberto de rosas, onde correu e jogou à vontade
Of a big yard hedged in roses, where we ran and played at will
E quando a noite nos trouxe para casa, silenciando nosso alegre barulho
And when the night time brought us home, hushing our merry din
Mamãe olhava em volta e perguntava: "Todas as crianças estão dentro?"
Mother would look around and ask, "Are all the children in?"
Bem, já faz muitos anos agora e a velha casa na colina
Well, it's been many a year now and the old house on the hill
Não tem mais os cuidados da minha mãe e o quintal ainda está tão parado
No longer has my mother′s care and the yard is still so still
Mas se eu ouvir, eu posso ouvir tudo, não importa quanto tempo tenha sido
But if I listen, I can hear it all, no matter how long it's been
Parece que ouço minha mãe perguntar: "Todas as crianças estão dentro?"
I seem to hear my mother ask, "Are all the children in?"
E eu me pergunto, quando a cortina cai naquele último dia terrestre
And I wonder, when the curtain falls on that last earthly day
Quando dizemos adeus a tudo isso, à nossa dor, trabalho e jogo
When we say goodbye to all of this, to our pain and work and play
Quando atravessamos o rio onde a mãe há tanto tempo tem estado
When we step across the river where mother so long has been
Vamos ouvir perguntar a ela uma última vez, "Todas as crianças estão dentro?"
Will we hear ask her a final time, "Are all the children in?"
(Eu venho)
(I come)
