Cocaine Blues traducción al Francés

Johnny Cash

Traducir a

Tôt un matin en faisant le tour
Early one mornin′ while makin' the rounds
J'ai pris une dose de cocaïne et j'ai abattu ma femme
Took a shot of cocaine and I shot my woman down
Je suis rentré directement à la maison et je suis allé me coucher
Went right home and I went to bed
J'ai collé cet amour .44 sous ma tête
I stuck that lovin′ 44 beneath my head

Je me suis levé le lendemain matin et j'ai attrapé ce pistolet
Got up next mornin' and I grabbed that gun
J'ai pris une dose de cocaïne et je m'enfuis
Took a shot of cocaine and away I run
J'ai fait une bonne course mais je cours trop lentement
Made a good run, but ran too slow
Ils m'ont dépassé à Juarez, au Mexique
They overtook me down in Juarez, Mexico

Tard dans les joints chauds prenant les pilules
Laid in the hot joints takin' the pill
Entrait le shérif de Jericho Hill
In walked the sheriff from Jericho Hill
Il a dit, Willy Lee, ton nom n'est pas Jack Brown
He said, "Willy Lee, your name is not Jack Brown
Tu es le sale hack qui a abattu ta femme
You′re the dirty hop that shot your woman down"

J'ai dit "Oui, oh oui, mon nom est Willy Lee
Said, "Yes, sir, yes, my name is Willy Lee
Si vous avez un mandat, lisez-le-moi
If you′ve got a warrant, just read it to me
Je l'ai abattue parce qu'elle m'a fait ralentir
Shot her down because she made me sore
Je pensais que j'étais son papa mais elle en avait cinq de plus"
I thought I was her daddy, but she had five more"

Quand j'ai été arrêté, j'étais habillé en noir
When I was arrested, I was dressed in black
Ils m'ont mis dans un train et ils m'ont ramené
They put me on a train and it took me back
N'avait pas d'ami pour aller ma caution
Had no friends for to go my bail
Ils ont giflé ma carcasse séchée dans cette prison du comté
They slapped my dried up carcass in that county jail

Tôt le lendemain matin vers neuf heures et demie
Got up next mornin' ′bout a half past nine
J'ai aperçu un shérif descendre la ligne
Spied the sheriff coming down the line
Hawked et il toussa en s'éclaircissant la gorge
Hopped and he coughed as he cleared his throat
Il a dit: "Allez, sale pirate dans ce tribunal de district"
He said, "Come on you dirty hop into that district court"

Dans la salle d'audience, mon procès a commencé
Into the courtroom, my trial began
Où j'ai été manipulé par douze hommes honnêtes
Where I was handled by 12 honest men
Juste avant que le jury ne commence
Just before the jury started out
J'ai vu ce petit juge commencer à regarder autour de lui
I saw that little judge commence to look about

Au bout de cinq minutes environ, l'homme est entré
In about five minutes in walked the man
Tenant le verdict dans sa main droite
Holding the verdict in his right hand
Le verdict lu au premier degré
The verdict read in the first degree
J'ai crié "Lawdy Lawdy, aie pitié de moi"
I hollered, "Lordy, Lordy, have mercy on me"

Le juge, il a souri en prenant son stylo
The judge he smiled as he picked up his pen
99 ans dans l'enclos Folsom
99 years in the Folsom pen'
99 ans sous ce sol
99 years underneath that ground
Je ne peux pas oublier le jour où j'ai abattu cette mauvaise chienne
I can′t forget the day I shot that bad bitch down

Allez les houblons et écoutez-moi
Come on you hops and listen unto me
Laisse tomber ce whisky et laisse cette cocaïne être
Lay off that whiskey and let that cocaine be

Desarrollado por musixmatch