Traducir a
Se você vai ser rei da colina
If you gonna be king of the hill
Você não pode fazer isso na fábrica de algodão
You can′t make it at the cotton mill
Se você vai ser rei da colina
If you gonna be king of the hill
Você não pode fazer isso na fábrica de algodão
You can't make it at the cotton mill
Se enfie na mina de Harlan
Get put on at the Harlan mine
Seja o último a sair após o expediente
Be the last one out at quittin′ time
Já esteja trabalhado quando o apito soar
You already workin' when the whistle blew
Nunca reclame de um trabalho a ser feito
Never complain about a job to do
Quando disserem "quem poderia...?", diga "eu vou"
When they say who can, you say I will
Se você algum dia se tornará rei da colina
If you ever gonna be king of the hill
Se você vai ser rei da colina
If you gonna be king of the hill
Você não pode fazer isso na fábrica de algodão
You can't make it at the cotton mill
Você precisa de uma boa mulher pra dividir sua cama
You need a good woman to share your bed
Pra te manter amado e pra te manter alimentado
To keep you loved and to keep you fed
Pra te ajudar a enfrentar outro dia
To help you to face another day
Pra te manter pra cima e no seu caminho
To get you up and on your way
Onde a regra de ouro não comandar de verdade
Where the golden rule don′t rule out true
Faça a eles antes que eles façam a você
You do to them before they do to you
Cuide de si mesmo ou ninguém o fará
Watch out for yourself or nobody will
Se você algum dia se tornará rei da colina
If you ever gonna be king of the hill
Se você vai ser rei da colina
If you gonna be king of the hill
Você não pode fazer isso na fábrica de algodão
You can′t make it at the cotton mill
No sábado a noite vá para a cidade de Harlan
Saturday night you go to Harlan town
Pule em alguma piscina e se divirta por aí
You shoot some pool and you fool around
Assista as garotas e beba bebida ilegal
You watch the girls and you drink bootleg
Esteja morrendo de fome antes de implorar
Get starved to death before you beg
Confie na sorte até que sua sorte vá embora
You trust in luck till your luck is gone
Então pule direto e você se segura
Then jump right in and you hang right on
Deverá haver vezes nas quais você teria que matar
There may be times you would have to kill
Se você algum dia se tornará rei da colina
If you ever gonna be king of the hill
Se você vai ser rei da colina
If you gonna be king of the hill
Você não pode fazer isso na fábrica de algodão
You can't make it at the cotton mill
Quando a última das brasas de cada filão
When the last of the coals out of every vein
Tiver partido no trem que vai para o norte
Had long been gone on the northbound train
Caminhe até o topo e se você ainda estiver de pé
Walk up to the top and if you′re standing still
Você pode se chamar de rei da colina
You can call yourself king of the hill
Mas se você cair como muitos fizeram
But if you fall like a lot have done
Por acidente, faca ou arma de fogo
By accident or knife or gun
Quando eles te colocam no alto da montanha ainda
When they lay you high on the mountain still
Você pode se chamar de rei da colina
You can call yourself king of the hill
Se você vai ser rei da colina
If you gonna be king of the hill
Você não pode fazer isso na fábrica de algodão
You can't make it at the cotton mill
