Starkville City Jail traducción al Español

Johnny Cash

Traducir a

Bueno, dejé mi habitación de motel, abajo en el Motel Starkville,
Well, I left my motel room, down at the Starkville Motel
La ciudad se había ido a dormir y me sentía bastante bien.
The town had gone to sleep and I was feelin′ fairly well
Caminé por la acera de debajo de los dulces árboles de magnolia
I strolled along the sidewalk 'neath the sweet magnolia trees

Estaba silbando, recogiendo flores, meciéndome en la brisa del sur.
I was whistlin′, pickin' flowers, swayin' in the southern breeze
Me encontré rodeado; Un policía dijo: "Ese es él.
I found myself surrounded; one policeman said: "That′s him
Vamos, niño de las flores silvestres. ¿No sabes que son las dos de la mañana?
Come along, wild flower child. Don′t you know that it's two a.m."

Están obligados a atraparte.
They′re bound to get you
Porque tienen un toque de queda.
'Cause they got a curfew
Y vas a la cárcel de la ciudad de Starkville.
And you go to the Starkville City jail

Bueno, me tiraron al auto y comenzaron a conducir hacia la ciudad;
Well, they threw me in the car and started driving into town
Dije: "¿Qué demonios hice?" Él dijo: "Cállate y siéntate".
I said: "What the hell did I do?" He said: "Shut up and sit down"

Bueno, vaciaron mis bolsillos, tomaron mis pastillas y puas de guitarra.
Well, they emptied out my pockets, took my pills and guitar picks
Dije: "Espera, mi nombre es ..." "Me quedé callado". Bueno, seguro que estaba en un aprieto.
I said: "Wait, my name is..." "Awe shut up." Well, I sure was in a fix

El sargento me puso en una celda, luego se fue a su casa a pasar la noche;
The sergeant put me in a cell, then he went home for the night
Le dije: "Vuelve aquí, tú y esto; no me van a tratar bien".
I said: "Come back here, you so and so; I ain′t bein' treated right"

Bueno, están obligados a atraparte, porque tienen un toque de queda,
Well, they′re bound to get you, cause they got a curfew
Y vas a la cárcel de la ciudad de Starkville.
And you go to the Starkville City Jail

Comencé a pasearme de un lado a otro, y de vez en cuando gritaba.
I started pacin' back and forth, and now and then I'd yell
Y patear mis zapatos de cuarenta dólares contra el piso de acero de mi celda.
And kick my forty dollar shoes against the steel floor of my cell
Caminaba un rato y pateaba un rato, y toda la noche no venía nadie.
I′d walk awhile and kick awhile, and all night nobody came

Luego recordé tristemente que ni siquiera tomaron mi nombre.
Then I sadly remembered that they didn′t even take my name
A las 8 a.m. me dejaron salir. Dije: "¡Dame mis cosas!"
At 8 a.m. they let me out. I said: "Gimme them things of mine!"
Me dieron una burla y una púa de guitarra, y un diente de león amarillo.
They gave me a sneer and a guitar pick, and a yellow dandelion

Están obligados a atraparte, porque tienen un toque de queda,
They're bound to get you, ′cause they got a curfew
Y vas a la cárcel de la ciudad de Starkville.
And you go to the Starkville City Jail

Desarrollado por musixmatch