The Legend of John Henry’s Hammer traducción al Francés

Johnny Cash

Traducir a

Le père de John Henry l'a réveillé un soir de minuit
John Henry′s Papy woke him up one midnight
Il a dit qu'avant que le shérif n'arrive, je veux te dire, écoute mon garçon
He said before the sheriff comes I wanna tell you, listen boy
Il a dit d'apprendre à lancer un cric, d'apprendre à poser une piste, d'apprendre à ramasser et à pelleter aussi, et
Said learn to ball a jack, learn to lay a track, learn to pick and shovel too, and

Prends mon marteau, il fera tout ce que tu lui diras.
Take my hammer, it'll do anything you tell it to
La mère de John Hery a eu une douzaine de bébés, le père de John Henry a raconté l'histoire d'un
John Hery′s mammie had about a dozen babies, John Henry's papie told tale about a
Douze fois
Dozen times
Les bébés sont tous tombés malades et quand le médecin a voulu de l'argent, il a dit : je vous paierai un quart.
The babies all got sick and when the doctor wanted money, he said i'll pay you quarter
À partir de demain, c'est le salaire d'un conducteur de train sur cette ligne.
At a time, startin′ tomorow, that′s the pay for a steel driver on this line
Puis le contremaître de section a dit : Hé, marteau-piqueur, je vois que tu as apporté ton propre marteau.
Then the section foreman said hey hammer swinger, i see you brought your own hammer
Mon Dieu, mais que peuvent faire d'autre tous ces muscles ?
Boy, but what else can all those muscles do?

Et il a dit, je peux tourner un cric, je peux poser une voie, je peux aussi ramasser et pelleter
And he said, I can turn a jack, I can lay a track, I can pick and shovel too
(Peux-tu manier un marteau, mon garçon ?)
(Can you swing a hammer boy?)
Je peux, je ferai tout ce que tu m'embaucheras.
I can i'll do anything you hire me to

N'es-tu pas quelque chose de si haut et puissant avec tes muscles, vas-y, choisis
Now ain′t you something so high and mighty with your muscles, just go ahead pick
Prends ce marteau, prends le marteau
Up that hammer, pick up the hammer

Il a dit : Prends une pointe rouillée et balance-la trois fois, je te paierai cinq cents.
He said get a rusty spike and swing it down three times, i'll pay you a nickel a
Jour pour chaque centimètre que vous y investissez, continuez et faites ce que vous dites que vous pouvez faire
Day for every inch you sink it to, go on and do what you say you can do

Avec un marteau à nez raide sur un panneau d'interrupteur de quatre pieds, John Henry l'a soulevé jusqu'à
With a steep nose hammer on a four foot switch panel, John Henry raised it back till
Il a touché ses talons, puis la pointe a traversé la traverse et l'a fendue en deux.
It touched his heels, then the spike went through the cross tie and it split it half
En deux, 35 cents par jour pour l'acier entraîné
In two, 35 cents a day for driven steel
(Suis, sue, mon garçon, sue, tu me dois encore deux swings)
(Sweat sweat boy, sweat, you owe me two more swings)
Je suis né pour l'acier entraîné
I was born for driven steel

Eh bien, John Henry a martelé la montagne, il a grogné et il a gémi avec
Well John Henry hammered in the mountain, he′d give a grunt and he'd give groan with
À chaque coup, les femmes à des kilomètres à la ronde l'entendaient et descendaient pour le regarder.
Every swing, the women folks for miles around, heard him and come down, to watch him
Fais sonner l'acier froid, Seigneur, quel swinger, écoute juste ce son d'acier froid
Make the cold steel ring, lord what a swinger, just listen to that cold steel ring
Mais le mauvais patron est venu se moquer de John Henry, il a dit que tu étais plein de vinaigre maintenant, mais
But the bad boss come up laughing at John Henry, said you full of vinegar now, but
Vous avez terminé, vous allez vous procurer une perceuse à vapeur pour faire votre part de conduite, alors qu'est-ce qui se passe ?
You bout through, were gonna get a steam drill to do your share of drivin, then what′s
Tous ces muscles vont faire l'affaire, hein John Henry, je vais prendre un peu de vinaigre
All them muscles gonna do, huh John Henry, gonna take a little bit of vinegar out
De toi
Of you
John Henry a dit que je nourrissais quatre petits frères et que ma petite sœur marchait sur elle.
John Henry said i feed four little brothers, and my baby sister's walking on her
Genoux, le Seigneur a-t-il dit que les machines remplaceraient la vie, et qu'est-ce qu'un
Knees, did the lord say that machines outta take the place of living, and what's a
Substitut au pain et aux haricots, je ne l'ai pas vu, les moteurs sont-ils récompensés pour leur
Subsitute for bread and beans, I ain′t seen it, do engines get rewarded for their
Vapeur
Steam

John Henry s'est caché dans une mine de charbon pour son dîner maintenant, il avait trente minutes pour se reposer avant
John Henry hid in a coal mine for his dinner now, had thirty minutes to rest before
La cloche, le chef de la mine a crié : Lève-toi, qui que tu sois, et prends une pioche, donne-moi.
The bell, the mine boss hollered get up whoever you are and get a pick ax, give me
Assez de charbon pour démarrer une autre colline et la maintenir en feu, extrayez-en assez pour en démarrer une autre
Enough coal to start another hill, and keep it burning, mine me enough to start another
Colline
Hill

John Henry dit à son capitaine, un homme n'est rien d'autre qu'un homme, mais si tu amènes ça
John Henry said to his captain, a man ain′t nothin but a man, but if you bring that
Perceuse à vapeur ronde, je vais la battre juste et honnêtement, je mourrai avec mon marteau à la main
Steam drill round, i'll beat it fair and honest, i′ll die with my hammer in my hand
Mais je rirai, parce que tu ne peux pas remplacer un homme d'acier
But I'll be laughing, cuz you can′t replace a steel driven man
Il y avait une grande foule de gens à la montagne, a déclaré John Henry à la perceuse à vapeur
There was a big crowd of people at the mountain, John Henry said to the steam drill
Comment allez-vous, pardonnez-moi monsieur la perceuse à vapeur, je suppose que vous ne m'avez pas entendu, j'ai dit comment
How is you, pardon me mister steam drill, I suppose you didn't hear me, I said how
Toi, eh bien, tu sais tourner un cric, tu sais poser une voie, tu sais aussi ramasser et pelleter, écoute
You, well can you turn a jack, can you lay a track, can you pick and shovel too, listen
Ce marteau balanceur vous parle
This hammer swingers talkin′ to you

2000 personnes ont crié Allez John Henry , puis quelqu'un a crié La montagne s'effondre
2000 people hollered go John Henry, then somebody hollered the mountain's caving
John Henry dit au capitaine : Dites aux gentils gens de ne pas s'inquiéter, ce n'est rien.
In, John Henry told the captain, tell the kind folks not to worry, that ain't nothin
Mais mon marteau suce le vent, me fait respirer, un muscle de conducteur en acier que j'ai l'intention de
But my hammer suckin′ wind, keeps me breathing, a steel drivers muscle I intend
Capitaine, dites aux gens de reculer davantage, je suis à la ligne d'arrivée et je ne suis pas
Captain tell the people move back further, I′m at the finish line and I ain't no
Drill, elle est tellement loin derrière toi que tu n'as pas le cerveau pour t'arrêter, quand elle explose
Drill, she′s so far behind you ain't got the brains to quit it, when she blows up
Elle se dispersera à travers les collines, Seigneur Seigneur, quand elle explosera, elle se dispersera à travers les collines
She′ll scatter cross the hills, lord lordy, when she blows up she'll scatter cross
Les collines
The hills

Eh bien, John Henry avait une petite femme, je crois que le nom de la dame était Polly Ann, ouais
Well John Henry had a little woman, i believe the lady′s name was Polly Ann, yeah
C'était sa bonne femme, John Henry jeta son marteau par-dessus son épaule et continua
That was his good woman, John Henry threw his hammer over his shoulder and went on
De retour à la maison, il s'est allongé pour reposer son dos fatigué et tôt le lendemain matin, il a dit : Viens ici.
Home, he layed down to rest his weary back and early next morining he said come here
Polly Ann, viens ici, ma chérie, tu sais, je crois que c'est la première fois que je regarde
Polly Ann come here sugar, ya know I believe this is the first time I ever watched
Le soleil s'est levé, je n'ai pas pu le faire
The sun come up that i couldn't come up with it
Prends mon marteau Polly Ann et va sur cette voie ferrée, balance ce marteau comme tu l'as vu
Take my hammer Polly Ann and go to that rail road, swing that hammer like you seen
Je le fais, et quand tu te balanceras avec les hommes de tête, ils sauront tous qu'ils sauront tous
Me do it, and when your swinging with the lead men, they'll all know they′ll all know
Ta femme est de John Henry, mais dis-leur que ce n'est pas tout ce que je peux faire, dis-leur que je peux soulever
Your John Henry′s woman, but tell them that's ain′t all I can do, tell em I can hoist
Un cric, et je peux poser une voie, je peux aussi ramasser et pelleter, aucune machine ne peut le faire, c'est
A jack, and I can lay a track, I can pick and shovel too, ain't no machine can, that′s
Cela vous a été prouvé
Been proved to you

Il y avait une grande foule de personnes en deuil à l'église, les mains de la section lui ont posé
There was a big crowd of mourners at the church house, the section hands laid him
Dans le sable, les trains passent sur les rails posés par John Henry, ils ralentissent et décollent
In the sand, trains go by on the rails John Henry laid, they slow down and take off
Leurs chapeaux, les hommes le font, quand ils arrivent à l'endroit où John Henry a posé, repose sur son
Their hats, the men do, when they come to the palce John Henrys laid, rests on his
De retour, certains disent : "Mornin steel driver, tu étais vraiment un frappeur de marteau", puis ils continuent.
Back, some say mornin steel driver you sure were a hammer swinger, then they go along
On prend de la vitesse, clique-clique, clique-clique, là-bas se trouve un homme conduit par l'acier, oh Seigneur
Pickin up speed, clikty clak, clikty clak, down there lies a steel driven man oh lord
Là-bas se trouve un homme mû par l'acier, là-bas se trouve un homme mû par l'acier, oh Seigneur, en bas
Down there lies a steel driven man, down there lies a steel driven man oh lord, down
Là repose un homme mû par l'acier
There lies a steel driven man

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch