You're as Right as Rain traducción al Francés

Johnny Mathis

Traducir a

Tu as tout à fait raison.
You′re as right as rain
Doux comme une averse par une journée d'été
Mellow as a shower on a summer's day
Tu as tout à fait raison.
You′re as right as rain
Plus douce qu'une fleur, sucrée comme de la marmelade
Softer than a flower, sweet as marmalade
Tu es fait comme ça.
You're made that way

Chaque homme a un rêve secret
Every man has a secret dream
Des pensées calmes piégées comme besoin intérieur
Quiet thoughts trapped as inner need
S'ouvrir et se confier à quelqu'un
To open up and tell someone
À propos des choses qu'il cache
'Bout the things he′s hiding from
Parfois, c'est un jeu d'enfant auquel nous jouons.
Sometimes it′s a childish game we play
Mais je ne le ressens pas ainsi.
But I don't feel that way

Parce que tu as raison comme la pluie
′Cause you're as right as rain
Doux comme une averse par une journée d'été
Mellow as a shower on a summer′s day
Tu as tout à fait raison.
You're as right as rain
Plus douce qu'une fleur, sucrée comme de la marmelade
Softer than a flower, sweet as marmalade
Tu es fait comme ça.
You′re made that way

Enfant, j'ai appris à me cacher (Comment me cacher)
As a boy, I learned how to hide (How to hide)
Comment rester à l'intérieur ? C'est bien trop facile.
All too well how to keep inside
Ce que je ressentais pour une fille
The way I felt about a girl
Comment la tenir en haleine
How to keep her in a whirl
Étrange comme l'amour peut vous faire changer d'avis
Strange how love can change your head
Tu m'as fait comprendre que j'avais été induit en erreur.
You made me see I've been misled

Parce que tu as raison comme la pluie
'Cause you′re as right as rain
Doux comme une averse par une journée d'été
Mellow as a shower on a summer′s day
Tu as tout à fait raison.
You're as right as rain
Plus douce qu'une fleur, sucrée comme de la marmelade
Softer than a flower, sweet as marmalade
Tu es fait comme ça.
You′re made that way

Tu as tout à fait raison.
(You're as right as rain)
Doux comme une averse par une journée d'été
Mellow as a shower on a summer′s day
Tu as tout à fait raison.
You're as right as rain
Plus douce qu'une fleur, sucrée comme de la marmelade
Softer than a flower, sweet as marmalade
Tu es fait comme ça.
You′re made that way
Tu as tout à fait raison.
(You're as right as rain)

Desarrollado por musixmatch