Traducir a
Je t'avais dit que j'avais prévu de dîner
Told you I made dinner plans
Pour toi et moi, et personne d'autre
For you and me and no one else
Cela n'inclut pas vos amis fous
That don′t include your crazy friends
Bon, j'ai fini.
Well I'm done
Conversations vides dans des situations embarrassantes
With awkward situation′s empty conversations
Oh, c'est un SOS !
Oh this is an S.O.S.
Je ne veux pas avoir de doutes.
Don't wanna second guess
Voilà le fin mot de l'histoire.
This is the bottom line
C'est vrai
It's true
J'ai tout donné pour toi
I gave my all for you
maintenant mon cœur est en deux
now my heart′s in two
Et je ne trouve pas l'autre moitié
And I can′t find the other half
J'ai l'impression de marcher sur du verre brisé.
It's like I′m walking on broken glass
Croyez-moi, j'ai saigné.
Better believe I bled
C'est un appel que je ne recevrai jamais.
It's a call I′ll never get
C'est donc ici que l'histoire se termine.
So this is where the story ends
Une conversation par messagerie instantanée
A conversation on IM
Bon, j'ai fini.
Well I'm done
Avec les SMS
With texting
Veuillez nous excuser pour ce malentendu.
Sorry for the miscommunication
Oh, c'est un SOS !
Oh this is an S.O.S.
Je ne veux pas avoir de doutes.
Don′t wanna second guess
Voilà le fin mot de l'histoire.
This is the bottom line
C'est vrai
It's true
J'ai tout donné pour toi
I gave my all for you
Maintenant, mon cœur est partagé en deux.
Now my heart's in two
Et je ne trouve pas l'autre moitié
And I can′t find the other half
J'ai l'impression de marcher sur du verre brisé.
It′s like I'm walking on broken glass
Croyez-moi, j'ai saigné.
Better believe I bled
C'est un appel que je ne recevrai jamais.
It′s a call I'll never get
La prochaine fois que je te verrai
Next time I see you
Je te tape dans la main
I′m giving you a high five
Parce que les câlins, c'est surfait, pour info.
'Cause hugs are overrated, just FYI
Oh, c'est un SOS !
Oh this is an S.O.S.
Je ne veux pas avoir de doutes.
Don′t wanna second guess
Voilà le fin mot de l'histoire.
This is the bottom line
C'est vrai
It's true
J'ai tout donné pour toi
I gave my all for you
Maintenant, mon cœur est partagé en deux.
Now my heart's in two
(Ouais)
(yeah)
Oh, c'est un SOS !
Oh this is an S.O.S.
Je ne veux pas avoir de doutes.
Don′t wanna second guess
Voilà le fin mot de l'histoire.
This is the bottom line
C'est vrai
It′s true
J'ai tout donné pour toi
I gave my all for you
Maintenant, mon cœur est partagé en deux.
Now my heart's in two
Et je ne trouve pas l'autre moitié
And I can′t find the other half
J'ai l'impression de marcher sur du verre brisé.
It's like I′m walking on broken glass
Croyez-moi, j'ai saigné.
Better believe I bled
C'est un appel que je ne recevrai jamais (appel que je ne recevrai jamais) (appel que je ne recevrai jamais)
It's a call I′ll never get(call I'll never get)(call I'll never get)
