Traducir a
Nous allons ensemble
We go together
Mieux que deux oiseaux de même plumage, toi et moi
Better than birds of a feather, you and me
On change la météo, ouais
We change the weather, yeah
J'ai chaud en décembre quand tu es près de moi
I′m feeling heat in December when you're ′round me
J'ai dansé sur des voitures et je suis sortie en titubant des bars
I've been dancing on top of cars and stumbling out of bars
Je te suis dans l'obscurité, je n'en ai jamais assez
I follow you through the dark, can't get enough
Tu es à la fois le remède et la douleur, le tatouage gravé dans mon cerveau.
You′re the medicine and the pain, the tattoo inside my brain
Et, chérie, tu sais que c'est évident.
And, baby, you know it′s obvious
Je suis complètement gaga de toi
I'm a sucker for you
Dites-le et j'irai n'importe où les yeux fermés.
Say the word and I′ll go anywhere blindly
Je suis folle de toi, ouais
I'm a sucker for you, yeah
Quel que soit le chemin que tu empruntes, tu sais que tu me trouveras.
Any road you take, you know that you′ll find me
Je suis très sensible à tous les messages subliminaux.
I'm a sucker for all the subliminal things
Personne ne sait rien de toi, rien de toi, rien de toi, rien de toi
No one knows about you, about you, about you, about you
Et tu me fais enfreindre mes règles habituelles, comme d'habitude.
And you′re making the typical me, break my typical rules
C'est vrai, je suis folle de toi, ouais
It's true, I'm a sucker for you, yeah
Ne complique pas les choses (ouais)
Don′t complicate it (yeah)
Parce que je te connais et tu sais tout de moi
′Cause I know you and you know everything about me
Je ne me souviens pas (ouais) de toutes les nuits
I can't remember (yeah) all of the nights
Je ne me souviens pas quand tu es près de moi (oh, ouais, ouais)
I don′t remember when you're ′round me (oh, yeah, yeah)
J'ai dansé sur des voitures et je suis sortie en titubant des bars
I've been dancing on top of cars and stumbling out of bars
Je te suis dans l'obscurité, je n'en ai jamais assez
I follow you through the dark, can′t get enough
Tu es à la fois le remède et la douleur, le tatouage gravé dans mon cerveau.
You're the medicine and the pain, the tattoo inside my brain
Et, chérie, tu sais que c'est évident.
And, baby, you know it's obvious
Je suis complètement gaga de toi
I′m a sucker for you
Dites-le et j'irai n'importe où les yeux fermés.
Say the word and I′ll go anywhere blindly
Je suis folle de toi, ouais
I'm a sucker for you, yeah
Quel que soit le chemin que tu empruntes, tu sais que tu me trouveras.
Any road you take, you know that you′ll find me
Je suis très sensible à tous les messages subliminaux.
I'm a sucker for all the subliminal things
Personne ne sait rien de toi, rien de toi, rien de toi, rien de toi
No one knows about you, about you, about you, about you
Et tu me fais enfreindre mes règles habituelles, comme d'habitude.
And you′re making the typical me, break my typical rules
C'est vrai, je suis folle de toi, ouais
It's true, I′m a sucker for you, yeah
(Je suis fou de toi)
(I'm a sucker for you)
J'ai dansé sur des voitures et je suis sortie en titubant des bars
I've been dancing on top of cars and stumbling out of bars
Je te suis dans l'obscurité, je n'en ai jamais assez
I follow you through the dark, can′t get enough
Tu es à la fois le remède et la douleur, le tatouage gravé dans mon cerveau.
You′re the medicine and the pain, the tattoo inside my brain
Et, chérie, tu sais que c'est évident.
And, baby, you know it's obvious
Je suis folle de toi, ouais
I′m a sucker for you, yeah
Dites-le et j'irai n'importe où les yeux fermés.
Say the word and I'll go anywhere blindly
Je suis folle de toi, ouais
I′m a sucker for you, yeah
Quel que soit le chemin que tu empruntes, tu sais que tu me trouveras.
Any road you take, you know that you'll find me
Je suis très sensible à tous les messages subliminaux.
I′m a sucker for all the subliminal things
Personne ne sait rien de toi, rien de toi, rien de toi, rien de toi
No one knows about you, about you, about you, about you
Et tu me fais enfreindre mes règles habituelles.
And you're making the typical me break my typical rules
C'est vrai, je suis fou de toi
It's true, I′m a sucker for you
Je suis complètement gaga de toi
I′m a sucker for you
