Traducir a
Au fond du parcours, près de la double grande roue
At the far end of the midway, by the double Ferris wheel
Il y a un groupe qui joue de manière si sinueuse qu'on ne peut pas contrôler ce qu'on ressent
There′s a band that plays so snakey, you can't help how you feel
Emmie Mae s'est enfuie avec un homme aussi sombre que la nuit
Emmie Mae ran away with a man as dark as night
Vous pouvez le voir si vous y allez, deuxième trompette à droite
You can see him if you go there, second trumpet to the right
Ils jouent "Night Train", c'est tellement sinueux
They play "Night Train," so snakey
Filles noires dansant, longues et élancées
Black girls dancing, long and lanky
Les aboyeurs aboient : Approchez, les amis ! Le spectacle est sur le point de commencer
Barkers barking, "Step right up, folks! The show is about to begin"
C'est l'heure de Harlem à La Havane, entrez !
It′s Harlem in Havana time, step right in!
Des paillettes d'argent, voyez-les pendre dans les yeux du garçon de ferme
Silver spangles, see 'em dangle in the farm boy's eyes
Hootchie-cootchie Tante Ruthie aurait pleuré
Hootchie-cootchie Auntie Ruthie would′ve cried
Si elle savait que nous étions à l'intérieur
If she knew we were on the inside
Quand Emmie Mae s'est enfuie, elle est revenue blonde comme une bouteille
When Emmie Mae ran away, she came back a bottle blonde
Mon Dieu ! Les commères ont fait un festin gastronomique, en racontant comment elle est née
God! The gossips had a gourmet feast, chomping on how she was born
Mais miracle des miracles, car nous étions mineurs
But miracle of miracles, ′cause we were underage
Elle nous a obtenu des places presque au premier rang, à droite de la scène.
She got us nearly front-row seats to the right side of the stage
Tu vois cette grande fille ?
See that tall girl?
C'est un homme
That's a man
Celui-là aussi
That one, too
Grand éventail à plumes jaunes
Big yellow feather fan
Les aboyeurs aboient : Approchez, les amis ! Le spectacle est sur le point de commencer
Barkers barking, "Step right up, folks! The show is about to begin"
C'est l'heure de Harlem à La Havane, entrez !
It′s Harlem in Havana time, step right in!
Des paillettes d'argent, voyez-les pendre dans les yeux du garçon de ferme
Silver spangles, see 'em dangle in the farm boy′s eyes
Hootchie-cootchie Tante Ruthie serait morte
Hootchie-cootchie Auntie Ruthie would've died
Si elle savait que nous étions à l'intérieur
If she knew we were on the inside
