Traducir a
Na última vez que eu vi Richard foi em Detroit, 1968
The last time I saw Richard was Detroit in 68
E ele me disse que todos os românticos encontram o mesmo destino
And he told me, "All romantics meet the same fate
Um dia, cínico, bêbado e chato
Some day, cynical and drunk and boring
Alguém em algum café escuro"
Someone in some dark cafe"
Você ri, ele diz, você acha que está imune
"You laugh", he said, "You think you′re immune
Vá olhar seus olhos, eles estão cheios de lua
Go look at your eyes, they're full of moon
Você gosta de rosas e beijos e belos homens que te digam
You like roses and kisses and pretty men to tell you
Todas aquelas belas mentiras, belas mentiras
All those pretty lies, pretty lies
Quando você vai perceber que elas são apenas belas mentiras?
When you gonna realise they′re only pretty lies?
Só belas mentiras, apenas belas mentiras
Only pretty lies, just pretty lies"
Ele colocou um dólar no wurlitzer e apertou
He put a quarter in the wurlitzer, and he pushed
Três teclas e a coisa começou a girar
Three buttons and the thing began to whirl
E uma garçonete veio de meias arrastão e gravata borboleta
And a barman came by in fishnet stockings and a bow tie
E disse: "Bebam logo que já é chegando a hora de fechar"
And she said, "Drink up now, it's getting on time to close"
Richard, você não mudou nada, eu disse
"Richard, you haven't really changed", I said
É só que agora você está romantizando alguma dor que está na sua cabeça
It′s just that now you′re romanticising some pain that's in your head
Você tem tumbas em seus olhos, mas as canções
You′ve got tombs in your eyes, but the songs
Que você colocou pra tocar estão sonhando
You punched are dreaming
Ouça, elas cantam sobre o amor tão docemente
Listen, they sing of love so sweet, love so sweet
Quando você vai se recuperar e se erguer de novo?
When you gonna get yourself back on your feet?
Ó, e o amor pode ser tão doce, amor tão doce
Oh, and love can be so sweet, love so sweet
Richard se casou com uma patinadora artística
Richard got married to a figure skater
E ele comprou pra ela uma lavadora de louça e um moedor de café
And he bought her a dish washer and a coffee percolator
E ele bebe em casa agora, a maior parte noite com a TV ligada
And he drinks at home now most nights with the TV on
E rodas as luzes da casa desligadas pra aumentar o brilho
And all the house lights left up bright
Eu vou apagar essa maldita vela
I'm gonna blow this damn candle out
Eu não quero ninguém vindo na minha mesa
I don′t want nobody coming over to my table
Eu não tenho nada para conversar com ninguém
I've got nothing to talk to anybody about
Todo bom sonhador passa por isso uma hora ou outra
All good dreamers pass this way some day
Escondido atrás de garrafas em cafés escuros, cafés escuros
Hiding behind bottles in dark cafes, dark cafes
Só um casulo negro antes
Only a dark cocoon before
Eu pego minhas lindas asas e vôo para longe
I get my gorgeous wings and fly away
Só uma fase, esses cafés escuros
Only a phase, these dark cafe days
