A loba comeu o canário traducción al Francés

Jorge Ben Jor

Traducir a

Le loup a mangé le canari
A loba comeu o canário
Il a mangé avec peur, mais il a mangé
Comeu com medo, mas comeu
Le loup a mangé le canari
A loba comeu o canário
Il a mangé avec peur, mais il a mangé
Comeu com medo, mas comeu

Eh bien, j'avais déjà envoyé un avertissement.
Pois já tinha até mandado avisar
Que le lendemain, très tôt
Que no dia seguinte, bem cedinho
Escondidinha reviendrait
Escondidinha ia voltar

Mais bravo, celui qui l'a commandé
Mas bem feito, quem mandou mandar
Un tel canari pour l'exposition
Um canário assim para a exposição
Ne pas pouvoir voler
Não podendo voar
Parce qu'il avait une aile droite cassée
Pois ele estava com a asa direita quebrada
Il n'a volé que dans une seule direction
Só voava para um lado só

Ce n'était pas à cause d'un avertissement, ce n'était pas, c'était, c'était
Não foi por causa de aviso, não foi, foi, foi
C'était une erreur de sélection
Foi um erro de seleção
Ce n'était pas à cause d'un avertissement, ce n'était pas, c'était, c'était
Não foi por causa de aviso, não foi, foi, foi
C'était une erreur de sélection
Foi um erro de seleção

Mais disons bravo au canari
Mas vamos dar um viva ao canário
Parce que même avec l'aile droite cassée
Pois mesmo com a asa direita quebrada
Parfois même effrayant
Às vezes até dando susto
Il a réussi à nous déplacer
Ele conseguiu nos emocionar

Des millions, des millions d'yeux anxieux à la télé
Milhões, milhões de olhos aflitos na TV
En voyant ce qui s'est passé là-bas
Vendo o que acontecia do lado de lá
En ce lundi douloureux
Naquela segunda-feira de doer
En ce lundi douloureux
Naquela segunda-feira de doer
Voir et pleurer, et ne pas croire
Vendo e chorando, e não acreditando
Voir et pleurer, et ne pas croire
Vendo e chorando, e não acreditando

Mais en 86 le loup et les autres font attention
Mas em 86 a loba e os outros que se cuidem
Alors envoyons-le à l'exposition
Pois vamos mandar para exposição
Un super canari bien doté
Um super canário bem dotado
Avec des yeux de faucon
Com olhos de gavião

La supercherie du vautour
Malandragem de urubu
Vitesse d'hirondelle
Velocidade de andorinha
Déplacement des colibris
Deslocamento de beija-flor
Dextérité du faucon, force et griffe de l'aigle
Destreza de falcão, força e garra de águia

Et celui qui veut peut venir
E pode vir quem quiser
Et celui qui veut peut venir
E pode vir quem quiser
Parce qu'en 86 le canari ne donnera pas de récolte
Pois em 86 o canário não vai dar colher

Et celui qui veut peut venir
E pode vir quem quiser
Et celui qui veut peut venir
E pode vir quem quiser
Parce qu'en 86 le canari ne donnera pas de récolte
Pois em 86 o canário não vai dar colher

Joue, canari
Joga, canário
Chante, canari
Canta, canário

Oh, oh, oh, oh, oh (Brésil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brasil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brésil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brasil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brésil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brasil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brésil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brasil)

Oh, oh, oh, oh, oh (Brésil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brasil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brésil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brasil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brésil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brasil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brésil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brasil)

C'est ça, canari
É isso aí, canário
Bande à droite, bande à gauche
Fita pa′ direita, fita para a esquerda
Voilà le canari pour délimiter (Brésil)
Lá vai canário pra demarcar (Brasil)
C'est un objectif pour le canari ! (Brésil)
É gol do canário! (Brasil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brésil)
Oh, oh, oh, oh, oh (Brasil)

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Jorge Ben Jor