Traducir a
Il y a des jours où je me réveille
Tem uns dias que eu acordo
Penser et se demander
Pensando e querendo saber
D'où vient notre motivation ?
De onde vem o nosso impulso
Pour sonder l'espace
De sondar o espaço
A commencer par les ombres sur les étoiles-las-las-las
A começar pelas sombras sobre as estrelas-las-las-las
Et dire qu'ils étaient les dieux astronautes
E de pensar que eram os deuses astronautas
Et que tu peux voler seul vers les étoiles-las-las-las
E que se pode voar sozinho até as estrelas-las-las-las
Ou avant des temps connus, connus
Ou antes dos tempos conhecidos, conhecidos
Les dieux venaient d'autres galaxies-xias-xias-xias
Vieram os deuses de outras galáxias-xias-xias-xias
Ou une planète aux possibilités impossibles
Ou de um planeta de possibilidades impossíveis
Et dire que nous ne le sommes pas
E de pensar que não somos
Les premiers êtres terrestres
Os primeiros seres terrestres
Car nous héritons d'un héritage cosmique
Pois nós herdamos uma hernaça cósmica
L'erreur, l'erreur est humaine
Errare, errare humanum est
L'erreur, l'erreur est humaine
Errare, errare humanum est
Ni dieux ni astronautes, oh-uoh-uoh
Nem deuses, nem astronautas, oh-uoh-uoh
C'étaient les dieux des astronautes
Eram os deuses astronautas
Pas de dieux, pas de dieux, pas de dieux
Nem deuses, nem deuses, nem deuses
Pas de deuses, pas d'astronautes, oh-oh-oh
Nem deuses nem astronautas, oh-oh-oh
C'étaient les dieux des astronautes
Eram os deuses astronautas
Lala-lala, la, la, la
Lalá-lalá, lá, lá, lá
Lala-lala, la, la, la
Lalá-lalá, lá, lá, lá
Ni dieux ni astronautes
Nem deuses nem astronautas
C'étaient les dieux des astronautes
Eram os deuses astronautas
Na-na-na, na-na, na-na
Na-na-ná, na-ná, na-ná
Na-na-na, na-na, na-na
Na-na-ná, na-ná, na-ná
10, 9, 8, 7, 6
10, 9, 8, 7, 6
5, 4, 3, 2, 1, 0
5, 4, 3, 2, 1, 0
