Traducir a
Je veux transformer ces lumières bleues
I wanna turn those blue lights
En lumières stroboscopiques
Into strobe lights
Pas en lumières bleues clignotantes
Not blue flashing lights
Peut-être des lumières de fées
Maybe fairy lights
Ces lumières bleues (lumières bleues)
Those blue lights (Blue lights)
En lumières stroboscopiques (lumières stroboscopiques)
Into strobe lights (Strobe lights)
Peut-être même en lumières féeriques
Maybe even fairy lights (Fairy lights)
Pas en lumières bleues clignotantes
Not blue flashing lights
Ne cours pas quand tu entendras les sirènes arriver
Don′t you run when you hear the sirens coming
Quand tu entendras les sirènes arriver
When you hear the sirens coming
Tu ferais mieux de ne pas courir parce que ces sirènes ne viennent pas pour toi
You better not run 'cause the siren′s not coming for you
Qu'est ce que tu as fait ?
What have you done?
Tu es allé à l'école ce jour
You went to school that day
Étais un peu en retard mais c'était un lundi
Was a bit late but it was a Monday
Gardé après le cour pour avoir répondu
Kept after class for answering back
Tu t'es excusé, il n'y a pas de problème à ça
You apologized, any harm in that?
Je veux transformer ces lumières bleues
(I wanna turn those blue lights)
Qu'est ce que tu as fait ?
What have you done?
(En lumières stroboscopiques) Il n'y a pas besoin de courir
(Into strobe lights) There's no need to run
Pas en lumières bleues clignotantes
(Not blue flashing lights)
Si tu n'as rien fait de mal (peut-être en lumières féeriques)
If you've done nothing wrong (Maybe fairy lights)
Les lumières bleues ne feront que passer
Blue lights should just pass you by
Crime à main armée dans ton oreille droite
Gun crime into your right ear
Drogue et violence dans la gauche
Drugs and violence into your left
Des écouteurs blancs déversent leur musique dans tes oreilles
Default white headphones flooding the auditory
Des ondes subconscientes que tu acceptes
Subconscious waves you accept
Tu es assis dans le bus 4 qui te ramène à la maison
You′re sitting on the 4 back home
T'es où, mec ? Réponds !
Where you at G? Answer your phone
Interrompt le poison pour répondre à son message
Pause the poison to answer his message
Ton garçon semble avoir des craintes précipitées pour son adolescence
Your boy sounds rushed fears for his adolescence
Je veux transformer ces lumières bleues
(I wanna turn those blue lights)
Qu'as-tu fait? (En lumières stroboscopiques)
What have you done? (Into strobe lights)
Il n'y a aucun besoin de courir (pas de lumières clignotantes bleues)
There′s no need to run (Not blue flashing lights)
Si tu n'as rien fait de mal (peut-être en lumières féeriques)
If you've done nothing wrong (Maybe fairy lights)
Les lumières bleues ne feront que passer
Blue lights should just pass you by
De grandes ombres noires apparaissent alors que tu descends du bus
Tall black shadow as you′re getting off the bus
L'ombre ne montre aucune émotions, alors à quoi bon faire des histoires
Shadow shows no emotion so what's even the fuss?
Mais le visage de ton garçon montre une image plus sombre
But the face of your boy casts a darker picture
De l'acte en rouge, il va murmurer
Of the red handed act he′s gonna whisper
Ecoute blud, je suis désolé parce que je sais que tu me soutiens
Look blud I'm sorry ′cause I know you got my back
Il courrait, je ne pouvais pas réfléchir, je devais me sortir de là
He was running I couldn't think I had to get out of that
Il n'y a pas si longtemps, vous mimiez les secoués
Not long ago you were miming to the Shook Ones
Maintenant, c'est vraiment la deuxième partie, car c'est vous qui êtes secoué
Now this really is part two 'cause you′re the shook one
Il te donne l'outil pendant que tu te questionnes sur votre amitié
Hands you the tool as you question your friendship
Comment un mec comme toi ça me faire aller en prison
How′s man like you gonna make me a convict?
Au niveau d'un criminel alors que je n'ai rien fait de mal
Level of a felon when I've done nothing wrong
J'ai du sang sur les mains mais je ne sais pas d'où il vient, oh
Blood on my hands but I don′t know where it's from, oh
Oh, tu as du sang sur les mains
Oh, you got blood on your hands
Mais tu ne sais pas d'où il vient
But you don′t know where it's from
Tu ferais mieux de courir quand tu entends les sirènes arrivées
You better run when you hear the sirens coming
Quand tu entendras les sirènes arriver
When you hear the sirens coming
tu as intérêt à courir quand tu entends les sirène arriver
Better run when you hear the sirens coming
Parce qu'ils viendront pour toi
′Cause they will be coming for you
Cours quand tu entendras les sirènes arriver
Run when you hear the sirens coming
tu as intérêt à courir quand tu entends les sirène arriver
Better run when you hear the sirens coming
Quand tu entendras les sirènes arriver
When you hear the sirens coming
Les lumières bleues viennent pour toi
The blue lights are coming for you
Je veux transformer ces lumières bleues
(I wanna turn those blue lights)
Qu'as-tu fait? (En lumières stroboscopiques)
What have you done? (Into strobe lights)
Il n'y a aucun besoin de courir (pas de lumières clignotantes bleues)
There's no need to run (Not blue flashing lights)
Si tu n'as rien fait de mal (peut-être en lumières féeriques)
If you've done nothing wrong (Maybe fairy lights)
Les lumières bleues ne feront que passer
Blue lights should just pass you by
Frérot, quand tu entends les sirènes arrivées
Blud, when you hear the sirens coming
Ne cours pas quand tu entendras les sirènes arriver
Don′t you run when you hear the sirens coming
Frérot, quand tu entends les sirènes arrivées
Blud, when you hear the sirens coming
Ne cours pas quand tu entendras les sirènes arriver
Don′t you run when you hear the sirens coming
Qu'as-tu fait?
What have you d-d-d-done?
Ne cours pas
Don't you run
Ne cours pas
Don′t you run
Ne cours pas quand tu entendras les sirènes arriver
Don't you run when you hear the sirens coming
