Traducir a
E tudo cai, sim
And it all falls down, yeah
E tudo cai, de novo
And it all falls down, again
E tudo cai, sim
And it all falls down, yeah
E tudo cai
And it all falls down
Como você pode aprender a nadar antes de entrar na água?
How can you learn how to swim before you get in?
Por vezes você tem que dar um mergulho para poder entrar
Sometimes you got to take a plunge just to get in
A vida não é cheia de fins superficiais
Life′s not full of shallow ends
Sua casa não está cheia de braçadeiras
Your house ain't full of armbands
Continue boiando, alguém pode estender a mão para te ajudar
Stay afloat, someone might put their arm out to help you
Eu não sei, eu usaria
I don′t know, I would
Se eu visse alguém se afogando num mar de confusão
If I saw somebody drowning in a sea of self-confusion
Eu quero ser a que tenta entender porquê a maré não veio
I wanna be the one to try and understand
Por que a maré não está subindo
Why their tide ain't coming in
E o farol deles não está brilhando, mmh
And their lighthouse ain't shining, mmh
Então porque caímos?
So why do we all fall down?
Se há uma razão para nós boiarmos
If there′s a reason we can stay afloat
Porque assistimos eles se afogando?
Why do we watch them drown?
Nós somos egoísta com os botes salva-vidas
We′re too selfish in the lifeboats
Porque caímos?
Why do we all fall down?
Se há uma razão para nós boiarmos
If there's a reason we can stay afloat
Porque assistimos eles se afogando?
Why do we watch them drown?
Então, porquê todos os ricos estão boiando?
So why are all the richest staying afloat?
Vendo todos os meus irmãos se afogando
Seeing all my brothers drowning
Mesmo que tenham roubado o barco
Even though they nicked the boat
A nave-mãe não está ajudando ninguém
Mothership ain′t helping anyone
Veja, os navios estão ficando maiores
See the ships are getting bigger
Cheio de homens gananciosos e perdulários
Full of greedy wasteful men
Encharcando crianças com mentiras antes mesmo de chegarem aos dez anos
Soaking kids with lies before they even got to ten
Navegando nas ondas da internet, um tsunami de fios
Sailing the internet waves, a tsunami of wires
Uma enchente nos levará para baixo se não pudermos pagar os coletes salva-vidas
A flood to take us under if we can't afford the life jackets
A maioria nem sequer tem o colete salva-vidas
Majority don′t even have the life jacket
A maioria talvez não paga os impostos
Majority might fall where the tax brackets
Então, a minoria pode saltar para o próximo acostamento
The minority might jump to the next bracket
Em um formulário para se inscrever em uma jangada e pagar o pacote
On a form to sign up for a raft and pay packet
Com a mesma faixa etária de desempregados de sempre
With the same old unemployed age bracket
Até o dinheiro afunda quando está encharcado
Even money sinks to the bottom when it's waterlogged
Então, ninguém realmente bóia
So, nobody true stays afloat
Então porque caímos?
So why do we all fall down?
Se há uma razão para nós boiarmos
If there′s a reason we can stay afloat
Porque assistimos eles se afogando?
Why do we watch them drown?
Nós somos egoísta com os botes salva-vidas
We're too selfish in the lifeboats
Porque caímos?
Why do we all fall down?
Se há uma razão para nós boiarmos
If there's a reason we can stay afloat
Porque assistimos eles se afogando?
Why do we watch them drown?
E tudo cai, sim
And it all falls down, yeah
E tudo cai, de novo
And it all falls down, again
E tudo cai, sim
And it all falls down, yeah
E tudo cai
And it all falls down
