Traducir a
Si je pouvais, je serais toujours en vacances
Se io potessi starei sempre in vacanza
Si j'en étais capable, j'écrirais le ciel dans une pièce
Se io fossi capace scriverei il cielo in una stanza
Mais si je dois dire toute la vérité, ce n'est pas le paradis.
Ma se devo dirla tutta, qui non è il paradiso
Dans l'enfer des vérités je mens avec un sourire.
All′inferno delle verità io mento col sorriso
Zéro problème, des problèmes sans fin
Problemi zero, problemi a non finire
Un jour, ça semble être le dernier, un autre jour c'est fou
Un giorno sembra l'ultimo, un altro è da impazzire
Mais si je dois dire toute la vérité, ce n'est pas le paradis.
Ma se devo dirla tutta, qui non è il paradiso
Dans l'enfer des vérités je mens avec un sourire.
All′inferno delle verità io mento col sorriso
Sur dix choses que vous avez faites, la moitié a réussi.
Di dieci cose fatte te n'è riuscita mezza
Et là où il y a une déchirure, tu ne la répares jamais
E dove c'è uno strappo non metti mai una pezza
Sur dix choses que vous avez faites, la moitié a réussi.
Di dieci cose fatte te n′è riuscita mezza
Et là où il y a une déchirure, tu ne la répares jamais
E dove c′è uno strappo non metti mai una pezza
Je suis un gars chanceux
Sono un ragazzo fortunato
Parce qu'ils m'ont donné un rêve
Perché m'hanno regalato un sogno
J'ai de la chance
Sono fortunato
Parce que je n'ai besoin de rien
Perché non c′è niente che ho bisogno
Et quand le soir viendra et que je reviendrai vers toi
E quando viene sera e tornerò da te
Ça s'est passé comme ça s'est passé, la chance est de te revoir
È andata com'è andata, la fortuna è di incontrarti ancora
Tu es aussi belle que le soleil, tu me rends folle
Sei bella come il sole, a me mi fai impazzire
Tu es aussi belle que le soleil, tu me rends folle
Sei bella come il sole, a me mi fai impazzire
Siddartha m'a dit que seul l'amour compte
Siddartha me l′ha detto, che conta solo l'amore
Et tout ce dont tu as besoin peut tenir dans ton cœur
E tutto quello che ti serve può stare dentro al cuore
Mais si je dois dire toute la vérité, ce n'est pas le paradis.
Ma se devo dirla tutta, qui non è il paradiso
Dans l'enfer des vérités je mens avec un sourire.
All′inferno delle verità io mento col sorriso
Sur dix choses que vous avez faites, la moitié a réussi.
Di dieci cose fatte te n'è riuscita mezza
Et là où il y a une déchirure, tu ne la répares jamais
E dove c'è uno strappo non metti mai una pezza
Sur dix choses que vous avez faites, la moitié a réussi.
Di dieci cose fatte te n′è riuscita mezza
Et là où il y a une déchirure, tu ne la répares jamais
E dove c′è uno strappo non metti mai una pezza
Je suis un gars chanceux
Sono un ragazzo fortunato
Parce qu'ils m'ont donné un rêve
Perché m'hanno regalato un sogno
J'ai de la chance
Sono fortunato
Parce que je n'ai besoin de rien
Perché non c′è niente che ho bisogno
Et quand le soir viendra et que je reviendrai vers toi
E quando viene sera e tornerò da te
Ça s'est passé comme ça s'est passé, la chance est de te revoir
È andata com'è andata, la fortuna è di incontrarti ancora
Tu es aussi belle que le soleil, tu me rends folle
Sei bella come il sole, a me mi fai impazzire
Tu es aussi belle que le soleil, tu me rends folle
Sei bella come il sole, a me mi fai impazzire
Tu es aussi belle que le soleil, tu me rends folle
Sei bella come il sole, a me mi fai impazzire
Je suis un gars chanceux
Sono un ragazzo fortunato
Parce qu'ils m'ont donné un rêve
Perché m′hanno regalato un sogno
J'ai de la chance
Sono fortunato
Parce que je n'ai besoin de rien
Perché non c'è niente che ho bisogno
Et quand le soir viendra et que je reviendrai vers toi
E quando viene sera e tornerò da te
Ça s'est passé comme ça s'est passé, la chance est de te revoir
È andata com′è andata, la fortuna è di incontrarti ancora
Eh, ils m'ont donné un rêve
Eh, m'hanno regalato un sogno
Je n'ai besoin de rien
Non c'è niente che ho bisogno
