Serenata rap traducción al Francés

Jovanotti

Traducir a

Si je te rencontre dans la rue, je ne peux pas te parler.
Se t′incontro per strada non riesco a parlarti
Je suis coincé dans les mots, je ne peux pas te regarder
mi si bloccano le parole non riesco a guardarti
dans mes yeux j'ai l'impression de devenir fou
negli occhi mi sembra di impazzire
si je pouvais amplifier
se potessi amplificare
tu sentirais le battement de mon cœur
il battito del mio cuore sentiresti
un batteur dans un groupe de heavy metal
un batterista di una band di metallo pesante
et c'est pourquoi je suis ici devant
ed è per questo che sono qui davanti
parce que c'est beaucoup plus facile pour moi de te chanter une chanson
perché mi viene molto più facile cantarti una canzone
peut-être que les murs et les gens peuvent l'entendre
magari che la sentano i muri e le persone
plutôt que de t'appeler et de tout te dire en face à face
piuttosto che telefonarti e dirti tutto faccia a faccia
risquer de se ridiculiser ;
rischiando di fare una figuraccia;
Je suis timide mais l'amour me donne du courage
sono timido ma l'amore mi dà coraggio
pour te dire que depuis que je t'ai vu c'est toujours mai
per dirti che da quando io ti ho visto è sempre maggio
et en mai le monde est beau et invitant avec ses couleurs
e a maggio il mondo è bello e invitante di colori
mais sur les arbres il n'y a toujours que des fleurs
ma ancora sugli alberi ci sono solo fiori
qui tôt ou tard, disent-ils, deviendront également des fruits
che prima o poi si dice diverranno pure frutti
alors que fais-tu ? tu attends avec impatience,
e allora tu che fai? golosamente aspetti,
attendre que ce souhait soit partagé
aspetti che quel desiderio venga condiviso
Je suis là devant toi demandant un sourire,
io sono qui davanti che ti chiedo un sorriso,
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio.
Regardez sur le balcon et répondez à l'interphone
Affacciati al balcone rispondimi al citofono
Je suis venu ici avec la platine et le micro
sono venuto qui col giradischi e col microfono
avec mon groupe pour vous chanter le sentiment
insieme al mio complesso per cantarti il sentimento
et si tu veux m'embrasser, je serai heureux
e se tu mi vorrai baciare sarò contento
et cette sérénade est mon défi avec le destin
e questa serenata è la mia sfida col destino
Je souhaite que pour la vie nous soyons proches tous les deux
vorrei che per la vita noi due fossimo vicino
une sérénade de rap pour te dire ça de toi
una serenata rap per dirti che di te
J'aime la façon dont tu me regardes. J'aime la façon dont tu es avec moi.
mi piace come mi guardi mi piace come sei con me
J'aime ton nez qui s'intègre au monde
mi piace quel tuo naso che s′intona con il mondo
J'aime tes fesses si rondes
mi piace il tuo sedere così rotondo
faire de chaque être vivant un satellite
da rendere satellite ogni essere vivente
Je t'aime parce que tu es intelligent
mi piaci perché sei intelligente
vous pouvez voir à partir de vos mains comment vous les déplacez
si vede dalle tue mani come le muovi
tu provoques toujours de nouvelles pensées et de nouveaux sentiments en moi
mi provochi pensieri e sentimenti sempre nuovi
dans tes hanches il y a les Alpes dans tes seins les Dolomites
nei tuoi fianchi sono le alpi nei tuoi seni le dolomiti
J'aime ton goût dans le choix des vêtements
mi piace quel tuo gusto nello scegliere i vestiti
votre être au-dessus des modes du moment
quel tuo essere al di sopra delle mode del momento
tu es une fleur qui a poussé sur l'asphalte et le béton.
sei un fiore che è cresciuto sull'asfalto e sul cemento

regarde par la fenêtre mon amour.
Affacciati alla finestra amore mio,
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio
Je suis là pour toi à partir de ce soir.
per te da questa sera ci sono io

Sérénade rap sérénade métropolitaine
Serenata rap serenata metropolitana
viens avec moi, je ne serai pas un fils de pute
mettiti con me non sarò un figlio di puttana
Ne croyez pas ce qu'ils vous disent sur moi.
non ci credere alle cose che ti dicono di me
ils sont tous un peu envieux, qui sait pourquoi
sono tutti un po' invidiosi chissà perché
Je ne vous promets pas d'histoires de passion scénarisées
io non ti prometto storie di passioni da copione
du cinéma, des romans et de ce que je sais d'une chanson
di cinema, romanzi e che ne so di una canzone
Je vous offre la vérité, le corps, l'âme et le cerveau
io ti offro verità corpo anima e cervello
n'aime que n'aime que seulement ça
amore solamente amore solo solo quello

regarde par la fenêtre mon amour.
Affacciati alla finestra amore mio
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio
Je suis là pour toi à partir de ce soir.
per te da questa sera ci sono io

L'amour qui ne pardonne à personne n'a aimé aimer, sale chien
Amor che a nullo amato amar perdona porco cane
Je l'écrirai sur les murs et dans le métro
lo scriverò sui muri e sulle metropolitane
de cette ville des millions d'habitants
di questa città milioni di abitanti
qui jour après jour s'ignorent les uns les autres et avancent
che giorno dopo giorno ignorandosi vanno avanti
et puis qui sait pourquoi pourquoi qui sait
e poi chissà perché perché chissà
comme personne ne sait pourquoi pourquoi qui sait
per come nessuno sa perché perché chissà
car comment deux regards à la fois chevauchent un destin
per come due sguardi in un momento sovrappongono un destino
les bâtiments, l'asphalte et le smog se transforment en jardin
palazzi, asfalto e smog si trasformano in giardino
personnes consacrées par l'échange d'un anneau
persone consacrate dallo scambio di un anello
et un studio qui deviendra un château,
e un monolocale che diventerà un castello,
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio.

dans tes hanches il y a les Alpes dans tes seins les Dolomites
Nei tuoi fianchi sono le alpi nei tuoi seni le dolomiti
J'aime ton goût dans le choix des vêtements
mi piace quel tuo gusto nello scegliere i vestiti
ceci étant au dessus des modes du moment
questo essere al di sopra delle mode del momento
tu es une fleur qui a poussé sur l'asphalte et le béton.
sei un fiore che è cresciuto sull′asfalto e sul cemento.

regarde par la fenêtre mon amour.
Affacciati alla finestra amore mio
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio

regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio
regarde par la fenêtre mon amour.
affacciati alla finestra amore mio
Je suis là pour toi à partir de ce soir.
per te da questa sera ci sono io.

Desarrollado por musixmatch