Mi Historia traducción al Inglés

Juanes

Traducir a

Well, I started in music when I was seven years old, more or less.
Bueno, yo comencé en la música como a los siete años, más o menos
I started playing the guitar, singing in Latin American popular music
Empecé tocando la guitarra, cantando en música popular latinoamericana
Eh, very influenced by my parents and my brothers.
Eh, muy influenciado pues por mis papás y mis hermanos
who were always with the music
Que estaban siempre con la música
Eh, with the tangos, the rancheras, the boleros, the Cuban trova
Eh, con los tangos, las rancheras, los boleros, la trova cubana
Hey, the whales
Eh, los ballenatos
And basically that's like the beginning and the encounter with music, right?
Y básicamente ese es como el comienzo y el encuentro con la música, ¿no?
I start playing with my brothers, growing up in Medellín
Empiezo a tocar con mis hermanos, creciendo en Medellín
What is my hometown?
Que es mi ciudad de origen

And at 14 years old, huh
Y a los 14 años, eh
I discover rock and metal and
Descubro el rock y el metal y el
Another type of music that I had never heard before
Otro tipo de música que nunca jamás había escuchado
And in fact I, I go crazy with this music
Y de hecho me, me vuelvo loco con esta música
And sick for, for playing metal and for rehearsing and
Y enfermo por, por tocar metal y por ensayar y
Something that motivates me a lot to keep going.
Algo que me motiva muchísimo a mí para seguir adelante

In 1988 we started a rock band in Colombia.
En el año 88 comenzamos una banda de rock en Colombia
It's called "Ekhymosis", hey, three friends and me
Que se llama "Ekhymosis", eh, tres amigos y yo
And we started playing metal at that moment
Y empezamos tocando pues metal en ese momento
And we've been together for like 12 years
Y estamos juntos como 12 años
Over the course of 12 years, many things happen and many changes.
A lo largo de los 12 años pues muchas cosas pasan y muchos cambios
And a lot, it becomes like an experiment a bit "Ekhymosis"
Y mucha, se vuelve como un experimento un poco "Ekhymosis"
And we began to experiment and see
Y empezamos como a experimentar y a ver
To gradually find our sound
A ir encontrando poco a poco nuestro sonido

The band finally releases five albums, huh
La banda finalmente edita cinco discos, eh
And always at a very local level, right?
Y siempre a un nivel muy local, ¿no?
We couldn't, we couldn't go out, let's say, to other countries
No pudimos, no pudimos salir, digamos, a otros países
But it was still a very big learning, ehm
Pero igual fue un aprendizaje muy grande, ehm
Once the band is over, mmm, after 12 years, well
Una vez que la banda se termina, mmm, después de 12 años, pues
There is a bit of frustration and
Hay como un poco de frustración y
And let's say like a trauma for everyone because
Y digamos como un trauma para todos porque
Because we remain as if in the air
Porque quedamos como en el aire
But at the same time, there was no desire to stay together, right?
Pero al mismo tiempo pues tampoco había ganas de seguir juntos, ¿no?
There was already a natural death, let's put it that way
Ya había como una muerte natural, digámoslo así

That gives rise to me moving to Los Angeles.
Eso da pie para que yo me mueva para Los Ángeles
So there at that moment, almost like madness, let's put it this way
Entonces ahí en ese momento ya, casi como una locura, digámoslo así
I have decided to come to Los Angeles to look for opportunities
He decidido venirme a Los Ángeles a buscar oportunidades
I knock on doors and I've been in this city for two years, more or less.
A tocar puertas y en esta ciudad estoy como dos años, más o menos
That was a very difficult time for me.
Que fueron una época muy difícil para mí
Let's say about the most difficult times, because
Digamos de las épocas más difíciles, porque
It was like breaking an entire lifestyle.
Fue como romper todo un estilo de vida

Let's say, being at my house with my family and my girlfriend and the group
Digamos, estar en mi casa con mi familia y mi novia y el grupo
To get to cut everything and be in a completely new place
A llegar a cortar todo y estar en un lugar completamente nuevo
A very, very musical city, but at the same time very big
Una ciudad muy, muy musical y, pero al mismo tiempo muy grande
So that change was difficult.
Entonces era difícil ese cambio
But at the same time, very positive, right?
Pero al mismo tiempo pues muy positivo, ¿no?
I think here in Los Angeles is where I, huh
Yo creo que aquí en Los Angeles es donde yo, eh
I really understand who I am and where I come from.
Entiendo realmente quién soy y a dónde vengo
And I kind of learn to value a lot, eh, my country and my essence.
Y como que aprendo a valorar muchísimo, eh, mi país y mi esencia
But at the same time I also fall in love with, with this city
Pero al mismo tiempo me enamoro también de, de esta ciudad
And many things that Los Angeles teaches me, right?
Y de muchas cosas que me enseña Los Angeles, ¿no?

And right there, in a period of time
Y ahí mismo pues en un período de tiempo
Many things start to happen
Empiezan a suceder muchas cosas
Hey, Gustavo Santaolalla appears and listens to one of my demos
Eh, aparece Gustavo Santaolalla que escucha uno de mis demos
Which precisely I did here in, in Los Angeles and well
Que precisamente hice aquí en, en Los Ángeles y pues
It gives me the opportunity to be with his record label at that time.
Me da la oportunidad para estar con su sello disquero en ese momento
It's called "Surco" through "Universal"
Se llama "Surco" a través de "Universal"
And in the year 2000, the first album was released.
Y en el año 2000 pues es editado el primer disco
So Gustavo signs me with Universal, ehm
Entonces Gustavo me firma con Universal, ehm
"Fíjate bien", is my first album as a soloist, released in 2000.
"Fíjate bien", es mi primer disco como solista que se edita en el año 2000

And then a lot of things start to happen.
Y ahí empiezan a suceder un montón de, de cosas
Well, quite strange, I think for everyone
Pues, bastante extrañas, yo creo que para todos
Like no one was waiting, uhm, what, what, what's up
Como que nadie estaba esperando, uhm, lo que, lo que, lo que pasa
You understand? What begins to happen with The Grammys and they come
¿Entiendes? Lo que empieza a pasar con Los Grammys y vienen
The concerts and that whole process, right?
Los conciertos y todo ese proceso, ¿no?
Then comes the second album, "Un Día Normal"
Luego viene el segundo disco, "Un Día Normal"
Eh, well, I just laugh more, it's incredible, right?
Eh, que, pues, es que re más, es increíble, ¿no?
Like me every day when
Como que yo todos los días cuando
I see what's happening I still can't believe it
Veo lo que pasa no lo puedo todavía creer

Many things start to happen, many concerts
Empiezan a suceder muchas cosas, muchos conciertos
At first it's very difficult because my music, eh
Al principio es muy difícil porque mi música, eh
It's like a mix between rock
Es como una mezcla entre el rock
It has elements of folklore and pop too.
Tiene elementos del folklore y el pop también

So at the beginning there wasn't like a space on the stations
Entonces al principio no había como un espacio en las emisoras
So they could play my music
Para que pusieran mi música
Rock stations considered it to be more, very pop.
Las emisoras de rock consideraban que era más, muy pop
Pop stations considered it to be very rock
Las emisoras de pop consideraban que era muy rock
And my music stayed in the middle and no, I couldn't find a space
Y mi música se quedaba en la mitad y no, no encontraba un espacio
But little by little it was like finding the space
Pero poco a poco pues fue como encontrando el espacio
He settled in and with all the work, well, of all this time
Se fue acomodando y con todo el trabajo pues de todo este tiempo

Ehm, things have been changing a lot.
Ehm, las cosas han ido cambiando muchísimo
Right now we are on the third album which is, eh, "Mi Sangre"
Ahorita estamos en el tercer disco que es el, eh, "Mi Sangre"
And then I'm very happy
Y pues como muy contento
I think that this album for me represents how
Yo creo que este disco para mí representa como
What all my life I had somehow dreamed of how to do, right?
Lo que toda mi vida había soñado de alguna manera como hacer, ¿no?

Music, very free music that has to do with my essence
Música, música muy libre que tenga que ver con mi esencia
That, that it complies with those tastes that I have of the
Que, que cumpla como con esos gustos que tengo yo del
Of rock, also of popular music and sentiment
Del rock, también de la música popular y del sentimiento
Of romanticism, but there is also anguish and nostalgia
Del romanticismo, pero que también hay angustia y nostalgia
And it's like what I told you, the music that I write
Y es como lo que te comento, la música que yo escribo
And the letters that I write have to do with, with that line
Y las letras que yo escribo tienen que ver con, con esa línea
The one where we are all walking between life and death, right?
La que estamos todos caminando entre la vida y la muerte, ¿no?

I mean, like, clinging to this world, very much in love.
O sea, como que aferrados a este mundo muy enamorados
But aware that there is that other, that end and that
Pero conscientes de que existe ese otro, ese fin y que
For that same reason I want everything to be intensely
Por esa misma razón como que quiero que todo sea intensamente
Well spent at this moment and
Bien aprovechado en este momento y
And seeing life as the greatest and love as the clearest
Y viendo la, la vida como lo más grande y el amor como lo más claro

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch