Y nos dieron las diez traducción al Inglés

Juanes

Traducir a

It was in a town by the sea, one night, after a concert
Fue en un pueblo con mar, una noche, después de un concierto
You reigned behind the bar of the only bar we saw open
Tú reinabas detrás de la barra del único bar que vimos abierto
Sing me a song in my ear and I'll give you a rum and coke.
Cántame una canción al oído y te pongo un cubata
On one condition, that you leave the balcony of your cat eyes open to me.
Con una condición, que me dejes abierto el balcón de tus ojos de gata
Crazy to know the secrets of your bedroom
Loco por conocer los secretos de tu dormitorio
That night, I sang my entire repertoire to the dawn piano.
Esa noche, canté al piano del amanecer todo mi repertorio

The bar customers, one by one, left.
Los clientes del bar, uno a uno, se fueron marchando
You went out to close the door, I said to myself: "Watch out, kid, you're falling in love."
Tú saliste a cerrar, yo me dije: "cuidado, chaval, te estás enamorando"
Then, it all happened; suddenly, your finger on my back
Luego, todo pasó; de repente, tu dedo en mi espalda
He drew a heart and my hand responded under your skirt
Dibujó un corazón y a mi mano le correspondió debajo de tu falda
On the way to the hostel, we kissed at every lamppost
Caminito al hostal, nos besamos en cada farola
It was a town with a sea, I wanted to sleep with you and you didn't want to sleep alone
Era un pueblo con mar, yo quería dormir contigo y tú no querías dormir sola

And it was 10 and 11 o'clock.
Y nos dieron las 10 y las 11
12 and one and two and three
Las 12 y la una, y las dos y las tres
And naked at dusk the moon found us
Y desnudos al anochecer nos encontró la luna

We said goodbye, hopefully we'll see each other again.
Nos dijimos adiós, ojalá que volvamos a vernos
Summer ended, autumn lasted as long as it takes for winter to arrive
El verano acabó, el otoño duró lo que tarda en llegar el invierno
I went to your town by chance, again, the following summer
Fui a tu pueblo el azar, otra vez, el verano siguiente
He took me and, at the end of the concert, I started looking for your face among the people.
Me llevó y, al final del concierto, me puse a buscar tu cara entre la gente
And I didn't find anyone who would say even a word to me about you.
Y no hallé quién de ti me dijera ni media palabra
It seemed as if fate wanted to play a macabre joke on me.
Parecía como si me quisiera gastar el destino una broma macabra

There was no one behind the bar last summer.
No había nadie detrás de la barra del otro verano
And, instead of your bar, I found a branch of the Banco Hispanoamericano
Y, en lugar de tu bar, me encontré una sucursal del Banco Hispanoamericano
I avenged your memory by throwing stones at the glass, ah
Tu memoria vengué a pedradas contra los cristales, ah
I know I didn't dream it; the municipal police were protesting while they handcuffed me.
Sé que no lo soñé; protestaban, mientras me esposaban, los municipales
And in my statement, I claimed that I had three glasses.
Y, en mi declaración, alegué que llevaba tres copas
And I started this song in the room where, that time, I took off your clothes
Y empecé esta canción en el cuarto donde, aquella vez, te quitaba la ropa

And it was 10 and 11 o'clock.
Y nos dieron las 10 y las 11
12 and one and two and three
Las 12 y la una y las dos y las tres
And naked at dusk the moon found us
Y desnudos al anochecer nos encontró la luna

And it was 10 and 11 o'clock.
Y nos dieron las 10 y las 11
12 and one and two and three
Las 12 y la una y las dos y las tres
And naked at dusk the moon found us
Y desnudos al anochecer nos encontró la luna

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch