Voices traducción al Portugués

Judy Collins

Traducir a

Era uma vez, em outro mundo
Once upon a time in another world
Em uma colina que abrangia o mar
on a hill that overlooked the sea
Era uma vez um jardim de beleza e graça
there was once a garden of beauty and of grace
Adorável como um sonho poderia ser
lovely as a dream could ever be.
Então as rosas sangraram e os lírios quebraram
Then the roses bled and the lilies broke
No dia em que a morte veio ao jardim
on the day that death came to the garden
Oculta nas flores, determinada a partir o coração
hidden in the flowers, meant to break the heart
Chamas que explodem como florescer no jardim
flames that burst like blossoms in the garden.
Você não consegue ouvir as vozes atravessando o mar
Can′t you hear the voices from across the sea
Chamando das ruínas do jardim
calling from the ruins of the garden
Chamando você, chamando por mim
calling out to you, calling out to me,
Nos salve da escuridão que caiu
save us from the darkness that has fallen
Em nosso estimado jardim
on our lovely garden
Nomeie-os de coração, nomeie-os um por um
Name them all by heart, name them one by one
Países onde uma criança perdeu o amanhã
countries where a child has lost tomorrow
Conte as flores mortais nos campos e florestas
count the deadly flowers in the fields and woods
Conte-os como um rosário de tristeza.
count them like a rosary of sorrow.
Você não consegue ouvir as vozes atravessando o mar
Can't you hear the voices from across the sea
Chamando das ruínas do jardim
calling from the ruins of the garden
Chamando você, chamando por mim
calling out to you, calling out to me,
Nos salve da escuridão que caiu
save us from the darkness that has fallen
Em nosso estimado jardim
on our lovely garden.
Onde as crianças brincavam na luz do verão
Where the children played in the summer light
Correndo pelas flores na colina
running through the flowers on the hill
Risada em suas vozes, esperança envolvendo seus corações
laughter in their voices, hope within their hearts
Sabendo que viveriam para sempre.
knowing they would live forever more.
Tenho visto uma criança que mal tinha cinco ou seis
I have seen a child barely five or six,
Contando bombas e lágrimas, sua infância destruída
counting bombs and tears, his childhood broken,
Devolva seu jardim, devolva sua vida
give him back the garden, give him back his life
Devolva a ele um mundo onde se fala de amor.
give him back a world where love is spoken.
Vamos juntar nossas vozes além do mar
Let us join our voices far across the sea
Cantando todos juntos do jardim
singing all together of the garden,
Deixe as rosas florescerem, permita que os lírios cresçam
let the roses bloom, let the lillies grow,
Nos deixe viver juntos pelas crianças
let us live together for the children,
Em nosso estimado jardim
in our lovely garden.

Desarrollado por musixmatch