Barbarian traducción al Francés

Juice WRLD

Traducir a

Ouais, ouais
Uh-huh

Je sirote de la codéine, je suis amoureux du médicament (Uh-huh, ouais)
Sipping codeine, in love with the medicine (uh-huh) (yeah)
J'ai besoin de codéine, je suis amoureux de ce médicament (Ouais, ouais)
I need codeine, in love with the medicine (yeah, yeah)
Je vais siroter jusqu'à ce que j'aie un obstacle (Ouais, ouais)
I′ma sip 'til I get an impediment (yeah, yeah)
Je joue dur, je crois que j'ai besoin de Letterman (Oh-oh)
Ballin′ hard, I think I need letterman (oh-oh)
Uh-huh, uh (Allons-y, allons-y)
Uh-huh, uh (let's go, let's go)

J'ai besoin de codéine, je suis amoureux de ce médicament (Quoi d'autre ?)
I need codeine, in love with the medicine (what else?)
Je vais siroter jusqu'à ce que j'aie un obstacle (Quoi d'autre ?)
I′ma sip ′til I get an impediment (what else?)
Je suis dans la balle jusqu'à ce qu'ils m'obtiennent un Letterman (Quoi d'autre ?)
I'ma ball ′til they get me a letterman (what else?)
À la porte, ils frappent, ils feraient mieux de me laisser entrer (Quoi d'autre ?)
At the door, knockin', they better let me in (what else?)
Scooby-Doo quand j'étais enfant, je m'en mêlais (Quoi d'autre ?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (what else?)
Kobe Bryant, le Rock, je m'en occupais (Quoi d'autre ?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin′ (what the fuck else?)
Je ne baiserai pas une chienne si elle est scandaleuse (Quoi d'autre ?)
I won't fuck on a bitch if she scandalous (what the fuck else?)
Déchire cette merde, je vais te montrer ce qu'est un vandale (Qu'est-ce que c'est que ce bordel d'autre ?)
Tear this shit up, I′ll show you what a vandal is (what the fuck else?)

Je suis victime d'abandon paternel (Sur Dieu)
I'm a victim of father abandonment (on God)
En tant que salaud, j'ai dû aller chercher cette merde (par Dieu)
As a bastard, I had to go get this shit (on God)
En tant que bâtard, j'ai brillé, je suis riche comme une merde (Sur Dieu)
As a bastard, I glowed up, I'm rich as shit (on God)
Faire un coup à un négro idiot, c'est embarrassant (Ouais, ouais)
Stunt on a goofy, nigga, it′s embarrassing (yeah, yeah)
Je suis arrivé au nouveau Lenox, je vais acheter Burberry (par Dieu)
Hit new Lenox, I′m finna Burberry it (on God)
Remplissez un sac Louis d'argent, puis enterrez-le (Sur Dieu)
Fill a Louis bag with money, then bury it (on God)
J'attrape un corps, je l'emballe et je l'enterre (Sur Dieu)
Catch a body, bag it up, and I bury it (on God)
Les mecs sont des salopes, ils sont à la Tyler Perry (Ouais)
Niggas is bitches, on they Tyler Perry shit (yeah)

Il faut les dénoncer, ouais, ouais, ouais (Euh)
Gotta expose 'em, yeah, yeah, yeah (uh)
Tire et recharge, ouais, ouais, ouais (Uh-huh, grrah)
Shoot and reload it, yeah, yeah, yeah (uh-huh, grrah)
C'est une pute et il le sait, ouais, ouais, ouais (Ouais)
He a ho and he know it, yeah, yeah, yeah (yeah)
Alors j'ai dû leur montrer, ouais, ouais, ouais (Ouais)
So I had to show ′em, yeah, yeah, yeah (yeah)
De la codéine, je vais la verser, ouais, ouais, ouais (Quoi d'autre ?)
Codeine, I'ma pour it, yeah, yeah, yeah (what else?)
Avec ces mots, je suis poète, ouais, ouais, ouais (Quoi d'autre ?)
With these words, I′m a poet, yeah, yeah, yeah (what else?)
Avec ces mots, je suis un poète, poète (Ouais)
With these words, I'm a poet, poet (yeah)
Au diable toutes ces discussions, faisons-le (Ouais)
Fuck all that talkin′, let's do it (yeah)

Je ne bois pas de bière, mais j'en brasse (Ouais)
I don't drink beer, but I brew ′em (yeah)
"Homina-homina", quand je la baise
"Homina-homina," when I fuck her
Bon cerveau mais elle est stupide (Ouais)
Good brain but she stupid (yeah)
Chien cru sans caoutchouc (Ouais)
Raw dog with no rubber (yeah)
Mon pote dit que je la baise bêtement (Ouais)
My nigga say I′m fuckin' her stupid (yeah)
Je suppose que je suis jeune et stupide (Ouais)
Guess I′m young and stupid (yeah)
Après avoir joui, fais-la bouger comme Cupidon (Ouais, quoi d'autre ?)
After I nut, make her shuffle like cupid (yeah, what else?)
Ou un iPod qui change de musique (Ouais, quoi d'autre ?)
Or an iPod switchin' up music (yeah, what else?)

J'ai besoin de codéine, je suis amoureux de ce médicament (Quoi d'autre ?)
I need codeine, in love with the medicine (what else?)
Je vais siroter jusqu'à ce que j'aie un obstacle (Quoi d'autre ?)
I′ma sip 'til I get an impediment (what else?)
Je suis dans la balle jusqu'à ce qu'ils m'obtiennent un Letterman (Quoi d'autre ?)
I′ma ball 'til they get me a letterman (what else?)
À la porte, ils frappent, ils feraient mieux de me laisser entrer (Quoi d'autre ?)
At the door, knockin' they, better let me in (what else?)
Scooby-Doo quand j'étais enfant, je m'en mêlais (Quoi d'autre ?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (what else?)
Kobe Bryant, le Rock, je m'en occupais (Quoi d'autre ?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin′ (what the fuck else?)
Je ne baiserai pas une chienne si elle est scandaleuse (Quoi d'autre ?)
I won′t fuck on a bitch if she scandalous (what the fuck else?)
Déchire cette merde, je vais te montrer ce qu'est un vandale (Qu'est-ce que c'est que ce bordel d'autre ?)
Tear this shit up, I'll show you what a vandal is (what the fuck else?)

Je suis haut dans ces nuages au sol, à la poursuite (pour de vrai)
I′m high off of them ground clouds, chasin' (for real)
Ces putes courent après les mecs (pour de vrai)
These hoes go around clout chasin′ (for real)
Le mélange de Perc et de Molly fait battre mon cœur (Ouais)
Perc and molly mixed got my heart racing (yeah)
Je ne pense pas que je ne redescendrai jamais de ça (Non, non, non, non)
I don't think I′ma never come down from this (no, no, no, no)
Elle veut baiser avec mon équipe, c'est un animal (Ouais)
She wanna fuck with my team, she an animal (yeah)
Je ne la mangerai pas même si je suis un cannibale (Ouais)
Won't eat her out, even though I'm a cannibal (yeah)
Son amie par contre, son amie est comestible (Ouais)
Her friend on the other hand, her friend is edible (yeah)
Je l'ai mangée et la chatte avait un goût incroyable (Ouais)
I ate her out, and the pussy taste incredible (yeah)
Je frappe la boîte comme si j'étais M. Indestructible (Ouais)
Beat up the box like I′m Mr. Incredible (yeah)
Ou peut-être Mike Tyson, je suis M. Impeccable (vous comprenez ?)
Or maybe Mike Tyson, I′m Mr. Impeccable (you dig?)

Je me souviens avoir mangé des ramen et des lunchables (Ouf)
I remember eating Ramen and Lunchables (whew)
Maintenant, je jette Ruth Chris comme si c'était des Lunchables (Rich)
Now I throw Ruth Chris' away like it′s Lunchables (rich)
Magazine sur l'AK, c'est dingue (Grrah)
Magazine on the AK, it's bananas (grrah)
Je l'ai eu pour les négros qui ne font pas attention à leurs manières (Grrah)
I got it for niggas that don′t mind their manners (grrah)
Arrêtez-vous dans cette Phantom, sentez-vous comme Danny Phantom (Skrt)
Pull up in that Phantom, feel like Danny Phantom (skrt)
Mon goutte à goutte super radical, il va te démanteler (Ouais)
My drip super radical, it'll dismantle you (yeah)
Elle m'a dit qu'elle voulait baiser un mec (Euh)
She told me she wanna fuck on a nigga (uh)
Ne roulez pas sur quelque chose que vous ne pouvez pas contrôler (euh)
Don′t ride on something that you cannot handle (uh)
Avale cette bite comme de la soupe, pas de Campbell (Euh)
Slurp this dick like soup, no Campbells (uh)
Après cela, versez quatre Fanta (maigre)
After that, pour up a four of the Fanta (lean)

J'ai besoin de codéine, je suis amoureux de ce médicament (Quoi d'autre ?)
I need codeine, in love with the medicine (what else?)
Je vais siroter jusqu'à ce que j'aie un obstacle (Quoi d'autre ?)
I'ma sip 'til I get an impediment (what else?)
Je suis dans la balle jusqu'à ce qu'ils m'obtiennent un Letterman (Quoi d'autre ?)
I′ma ball ′til they get me a letterman (what else?)
À la porte, ils frappent, ils feraient mieux de me laisser entrer (Quoi d'autre ?)
At the door, knockin', they better let me in (what else?)
Scooby-Doo quand j'étais enfant, je m'en mêlais (Quoi d'autre ?)
Scooby-Doo as a kid, I was meddling (what else?)
Kobe Bryant, le Rock, je m'en occupais (Quoi d'autre ?)
Kobe Bryant, the Rock, I was handlin′ (what the fuck else?)
Je ne baiserai pas une chienne si elle est scandaleuse (Quoi d'autre ?)
I won't fuck on a bitch if she scandalous (what the fuck else?)
Déchire cette merde, je vais te montrer ce qu'est un vandale (Qu'est-ce que c'est que ce bordel d'autre ?)
Tear this shit up, I′ll show you what a vandal is (what the fuck else?)

Très bien, mesdames, levez les mains maintenant.
Alright ladies, put your hands up right now
Allons-y
Let's go

Desarrollado por musixmatch