Cassage de nuques, pt.2 traducción al Inglés

Jul

Traducir a

Freestyle Neck Breaking
Freestyle Cassage de nuques

Did you see the instrumental, how I fuck it?
T′as vu l'instru comme j′la nique
When I rap I make them panic
Quand j'rappe j'les mets en panique
I'm in a volcanic mood
J′suis d′humeur volcanique
I have my bag, you mustn't come near it.
J'ai ma sacoche, faut pas qu′tu t'approche
I'm still with the same faces as when I had nothing in my pocket.
J′reste avec les mêmes têtes que l'époque où j′avais rien dans la poche
It keeps the energy, it sticks
Ç'garde la pêche, ça s'accroche
I spit on the State, if necessary I'll reach for the moon for one of my loved ones
Sur l′État j′crache, si il faut j'décroche la lune pour un d′mes proches
They are so angry because Jul still lives nearby.
Ils ont trop la rage parce que Jul vit encore dans les parages
I set fires at Foch, the policeman gets angry, I have to shoot him
J'brûle des feux à Foch, le policier s′fache, obligé j'le flèche
I tell him I'm in a hurry, I have to get my family out of poverty.
J′lui dit qu'j'suis pressé, faut qu′je sorte ma famille de la dèche
They ask me where I'm staying, but those bastards already know.
Me demande où j′crèche, mais ils le savent déjà ces batards
I know your face, you've put a lot of my brothers in the closet.
J'connais votre tête vous avez mis beaucoup de mes frères au placard

And I'm holding the bar, your rap is yucky, in rap in tap shoes or in Birk'
Et j′tiens la barre, ton rap est beurk, dans l'rap en claquettes ou en Birk′
Every time I have to put them in agreement, what is this circus?
À chaque fois j'suis obligé de les remettre d′accord c'est quoi ce cirque
Bunch of hypocrites, what do I care about? I work as a team.
Bande de faux-culs de quoi j'm′occupe, j′marche en équipe
And if I hear that someone is angry with me, sorry, but I'm getting equipped.
Et si j'entends qu′on m'en veux désolé mais moi j′m'équipe
I always carried my balls and I see a mother I carried the groceries
Moi j′ai toujours porté mes couilles et j'vois une daronne j'portais les courses
I rapped, I missed classes, and I got involved for you, I even left you tips
J′rappais, j′ratais les cours, et j'me suis mêlé pour toi, j′t'ai même laissé des pourboires
You don't notice me anymore, but why?
Tu m′calcule plus mais pourquoi
Now because of you on my back I carry heavy weights
Maintenant à cause de toi sur le dos je porte de lourds poids

You recognize me, the one who didn't have one that you criticized
Tu m'reconnais c′celui qu'avait pas un qu'tu critiquais
And now you come and scratch some credibility
Et maintenant tu viens tu grattes d′la crédibilité
In all tranquility I see these little caves imitating me
En toute tranquillité j′vois ces petits caves m'imiter
I don't know who's who anymore, they're acting weird, I hang out in a small group
J′sais plus qui est qui, ils font les bizarres j'traîne en petit comité
Send the man to the lockup, stop acting like a monitor.
Envoie l′man dans l'mitard, arrête d′faire l'moniteur
And if your left fist goes out, it's because you're a profiteer.
Et si l'poing gauche il part, c′est qu′t'es un profiteur
S1000XR if necessary it will be hooded in the elevator
S1000XR si nécessaire ça s′cagoulera dans l'ascenseur
I don't live without sound and I would be the happiest if the little ones make it.
J′vis pas sans son et j'serais le plus heureux si les petits s′en sortent
What's wrong with her sister, she's acting all pretty, she's a tajine
Qu'est-ce qu'elle a la frangine, elle fais la belle elle est tajine
He is young and all yellow, it looks like he has been washed.
Lui il est jeune et tout jaune on dirait qu′il est passé à la machine
Original text, I'm a criminal, every measure a bullet, from me came the animal
Texte original, I′m a criminal, chaque mesure une balle, de moi est sorti l'animal
Go easy on the weed you inhale, your friend's in court, you smoked a big joint on the way there
Vas-y molo sur le shit que t′inhale, ya ton poto au tribunal, t'as fumé un gros pét′ en y allant

I didn't have one, I wasn't even on minimum wage.
J'avais pas un, j′étais même pas smicard
But don't worry, I arrived like Smoker.
Mais tranquille j'suis arrivé comme Smooker
You act crazy, you'll get a black eye.
Tu fais le fou tu vas avoir un cocard
I smoke too much weed, I have pangs in my heart
J'fume trop d′beuh j′en ai des pointes au coeur
I'm fucking everything, it's now, yeah they have to admit it
J'nique tout, c′est maintenant, ouais faut qu'ils l′admettent
Team Jul is expanding, they say when it will go out
La Team Jul elle s'étend, eux ils disent c′est quand qu'il s'éteint
A friend, a whore, there's only one letter that changes
Un pote, une pute, il y a qu′une lettre qui change
He was beaten up, supposedly it was Jacky Chan.
Il s′est fait matraqué sois disant c'était Jacky Chan
At my place there are people who do, at your place there are people who sing
Chez moi il y a des gens qui font, chez toi il y a des gens qui chantent
Act like a jerk, act like a jerk, then it's the parents who cry
Faite les cons, faite les cons, après c′est les parents qui chialent

I make sounds, I make sounds, but I stay in the tiekson
J'fais des sons, j′fais des sons, mais j'reste au tiekson
Small dirty press begun in turbo-injection
Petite presse à sale begun dans l′turbo-injection
Blood, I'm real, they know it, I'm giving them a lesson
Le sang, j'suis vrai ils le savent, j'leur donne une leçon
I'm going to last, they feel it, I have more emotions but I have my ideas
J′vais durer ils le sentent, j′ai plus d'émotions mais j′ai mes notions
And of course I'm a pimp when I'm innocent
Et bien sûr que j'fais tarpin le mac quand je suis innocent
They want to approach the UFO, want to see another dimension
Ils veulent approcher l′Ovni, veulent voir une autre dimension
Are full of lies, I think of leaving
Sont pleins d'mensonges, à partir je songe
To make my mark and be known as Jacques Dessange
Faire ma marque et être connu comme Jacques Dessange

It's nice out there, I'm writing, I'm with Uncle Maurice's brothers
Là il fait beau j′écris, j'suis avec les freres à tonton Maurice
Mojito, Bonito when we see blurry we want to connect with the Russians
Mojito, Bonito quand on voit flou on veut brancher les russes
My risk zone is knives, anti-traitors, anti-whores
Ma zone à risque elle est couteaux, anti traîtres, anti putos
We no longer rub shoulders and say that deep down we were as alike as drops of water
On s'côtoie plus à dire qu′au fond on s′ressemblait comme des gouttes d'eau
I avoid the filth, when I can, I get hard in cross country
J′évite les crasses, quand j'peux ben j′bande en cross
And this bitch thinks she's going to shoot two on my fart
Et cette garce elle croit qu'elle va tirer deuze sur mon pét′
She has a mouth full of gloss
Elle a la bouche plein de gloss

In the class I was behind, in junkyard dog mode
Dans la classe j'étais derrière, en mode chien d'la casse
Tell the materialists I didn't wait to get my Mercedes to have class
Dites au matérialistes j′ai pas attendu d′avoir ma Mercedes pour avoir d'la classe
Come on, make room for the guys in place, for the place
Allez faite de la place, aux mecs en place, à la place
Fuck the police, I'm dragging the friend in the sock to the tiek, he has the hash and the shlass
Fuck la police j′traîne au tiek le pote dans la chaussette a le shit et le shlass
It's about me but I'll leave it, these shlags envy me
Ça parle de moi mais j'laisse, ils m′envient ces shlag
It gets angry, it wanders and you take ten waves
Ça s'enerve ça divague et prends-toi dix vagues
It's a joke, I'm in my corner, they're looking for trouble with me.
C′est une blague, j'suis dans mon coin ils m'cherchent des noises
I live hard and I cross my fingers, the day is breaking, I close the shutters
J′vis dur et les doigts j′croise, le jour se lève, les volets j'croisent

Whoa, whoa, but tell me where are you going?
Oula, oula mais dis tu vas où là
Your shit is fucking up my eyes, it's a moola imitation
Ton shit me nique les yeux c′est une imitation moula
Pull up, pull up, robbery, car theft
Pull up, pull up, braquage, vol à la roulotte
In the game I'm here, Tornade
Dans l'game j′suis la, Tornade
Like Luc' in full options mode
Comme Luc' en mode full options
Avoid whispering, he's mad at you, well let it go
Évite les messes basses, il t′en veux, bah laisse passer
She cheats on you, let her stress, I'm that UFO from space
Elle te trompe laisse la stresser, j'suis cet Ovni venu d'l′espace
They want war, I stay peaceful, I don't talk, I don't need cash
Ils veulent la guerre je reste peace, j′parle pas faut d'l′espèces
You bitch, by constantly hitting on people, it's normal that you have herpes.
Espèce de pute à force d'tchouper les gens c′est normal qu't′aies d'l'herpès

The hours pass, the flowers grow, the brothers work, do their business.
Les heures passent, les fleurs poussent, les frères bossent, font leur biz′
They thought I needed them, but who cares about their kisses?
Eux ils croyaient qu′j'ai besoin d′eux mais qu'est-ce que j′men tape de leurs bises
They see me as kind and whole, you can be a good man without pulling
Ils m'voyent gentil et entier, on peut être un bonhomme sans tirer
Don't listen to all these we-can-own-our-choices-and-get-out-of-it threads
N′écoute pas tous ces fils de on peut assumer nos choix et s'en tirer
The boss wants the recipe, he's paranoid seven out of seven-seven
Le patron veut la recette il est parano sept sur sept-sept
The jobber doesn't do the sock-socks because he sees his mother dry-dry
Le jobbeur fais pas la chaussette-ssettes car il voit sa mère à sec-sec

I keep it simple, they're pissed off
Moi j'reste simple-simple, ils ont le seum-seum
At my house, gossips drive me crazy, that's why Philip complains and complains.
Chez moi ça rend fou les commères voilà pourquoi Philip se plaint-plaint
I avoid the pim-pom, little runaway makes the bread-bread
J′évite les pim-pom, p′tit cavale fais le pain-pain
You hide and these dogs find you and I'm not talking about Snowy and Tintin
Tu t'caches et ces chiens t′retrouvent et j'parle pas de Milou et Tintin
Oh turkey, don't act crazy with me, I saw you acting like a turkey
Oh dinde, fais pas l′fou avec moi j't′ai vu faire l'dindon
There was a time with our enemies you lowered your tone
Fut un temps avec nos ennemis tu baissais d'un ton
Oh fuck (oh fuck), Marseille is more similar
Oh caralho (oh caralho), Marseille c′est plus pareil
Ask my tiek, you can't teach a Hubber how to ride a horse
Demande à mon tiek c′est pas à un Hubber que t'apprends à faire la ballade

In the rain without the ground umbrella
Sous la pluie sans le parasol-sol
More pecs, it's going to the gym
Plus de pecs ç′part à la salle
Jul he changed huh, Jul he moved huh
Jul il a changé hein, Jul il a déménagé hein
Askip people talk about me when I'm not there
Askip des gens parlent de moi quand j'suis pas là
I'll fuck you, I'm not going to eat you, eh?
J′vous nique j'vais pas vous manger hein
Hein
Hein
The-the-the-hole c'est danger
Ju-ju-jul c′est danger
1-3-5-5, we want the recipe-this
1-3-5-5, on veut la recette-cette
In district seven out of seven-seven
Au quartier sept sur sept-sept
Flip-flops, socks
Claquettes, chaussettes-ssettes
We keep things simple, eh?
On fait les choses simples-simples, hein
Crizeoticmec
Crizeotiekmec
No friends, only acquaintances
Pas d'amis, qu'des connaissances
The same ones who were there when I had no clothes and zero gas, eh
Les mêmes qui étaient là quand j′avais pas d′habits et zéro d'essence, eh
The world belongs to those who sleep little
Le monde appartient à ceux qui dorment peu
So I sleep little to make sounds
Alors j′dors peu pour faire des sons
And why not make some money?
Et pourquoi pas faire des sous
Ju-ju-jul, Lacrizeotiekmec, Freestyle neck breaking 2
Ju-ju-jul, Lacrizeotiekmec, Freestyle cassage de nuques 2
Get your neck braces ready, you bunch of assholes.
Préparez les minerves bande d'enculés
Ju-ju-jul, it's coming strong, 1-3-0-0-5 registered
Ju-ju-jul, ça arrive fort, 1-3-0-0-5 immatriculé
Bunch of assholes
Bande d′enculés

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch

Letras populares de Jul