Traducir a
I'm bored all night long
Toute la nuit j′m'emmerde
This is shit
C′est la merde
I can't even have a drink
J'peux même pas boire un coup
Yeah, friend, it's nice out, there's green
Ouais l'ami, il fait beau, y′a d′la verte
I stay at home like a madman
J'reste chez moi comme un fou
I'm bored all night long
Toute la nuit j′m'emmerde
This is shit
C′est la merde
I can't even have a drink
J'peux même pas boire un coup
Yeah, friend, it's nice out, there's green
Ouais l′ami, il fait beau, y'a d'la verte
I stay at home like a madman
J′reste chez moi comme un fou
I was counting on you, you thought of making me come down
Sur toi je comptais, t′a pensé à me faire descendre
I thought about smoking because sometimes it helps me
J'ai pensé à fumer parce-que des fois sa m′aide
I thought about putting you well you thought about putting it on me
J'ai pensé à vous mettre bien vous avez pensé à m′la mettre
I thought about the harm I may have done unintentionally.
J'ai pensé au mal que j′ai pu faire sans faire exprès
I thought about doing it myself because no one wanted to help me.
J'ai pensé à faire tout seul parce-que personne voulait que ça m'aide
I thought about arming myself when I knew it was against me
J′ai pensé à m′armer quand j'ai su qu′ça m'en voulait
I thought about work when it wanted to see me sink
J′ai pensé au taf quand ça voulait m'voir couler
I thought about evil, yeah, I saw myself hooded
J′ai pensé au mal ouais j'me suis vu cagoulé
I didn't think about snitching when the cops told me to confess their fault.
J'ai pas pensé à balance quand les flics m′on dis leur faute avouer
I thought about my ordeal, I looked at my Ferrari
J′ai pensé à ma galère j'ai regarder ma Ferrari
It reminded me of when I was little, I used to say to myself, when will we be rich?
ça m′rappellait quand j'étais petit que j′me disais c'est quand qu′on sera riche
I thought about the rumor about me, it's funny
J'ai pensé au rumeur à ce qu'il parait sur moi ça rie
Apparently, it says that I put it in my nostrils.
A ce qu′il parait sur moi sa dis, que j′m'en met dans la narine
I thought about the islands, I told myself I'm better off at home
J′ai pensé dans les îles j'me suis dit j′suis mieux chez moi
I don't understand their language, it's like he's speaking Chinese.
Leur langue j'la comprend pas on dirai qu′il parle en chinois
I thought badly of you, yeah, I admit it.
J'ai pensé à mal de toi ouais j'te l′avoue
Normal you talk to people who are angry with us
Normal tu parles avec les gens qui nous en veulent a nous
I thought about making you go up, you thought about making me go down
J′ai pensé à t'faire monter, ta penser à m′faire descendre
I was counting on you (yeah I was counting on you)
Sur toi je comptais (ouais sur toi je comptais)
I thought about stopping everything, the truth is that I don't know what to do.
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c′est que j'sais pas quoi faire
When we were little, we were close and helped each other like brothers.
Tout petit on était, soudé on s′aidai comme des frères
I thought about stopping everything, the truth is that I don't know what to do.
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c'est que j′sais pas quoi faire
When we were little, we were close and helped each other like brothers.
Tout petit on était, soudé on s′aidai comme des frères
Yeah, I was counting on you, did you think about getting me off?
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m′faire descendre
I thought about my family because I never see them.
J'ai pensé à ma famille parce que j′les vois jamais
I thought of the condemned friends and brothers
J'ai pensé aux amis et aux frérots condamnés
I thought about my enemies all night like never before.
J′ai pensé toute la nuit à mes ennemis comme jamais
I thought that they wanted to be there when I had
J'ai pensé que eux ils voulaient être là quand j'avais
I thought about blaming the one who won't forgive
J′ai pensé à en vouloir à celui qui pardonnera pas
I thought about my dad very often
J′ai pensé très souvent à mon papa
I thought they talk because they don't know
J'ai pensé qu′ils parlent parce qu'ils ne savent pas
What I experienced in my little apartment
Ce que j′ai vécu au tiek dans mon petit appart'
I thought back to before when it cut big plates
J′ai repensé à avant quand sa coupais des grosses plaques
When it comes to regrouping determined to go and fight
Quand sa s'regrouper déterminé pour aller s'battre
I thought about the view of Saint-Loup or Estaque
J′ai pensé sur la vue d′Saint-Loup ou de l'Estaque
I wrote long texts dreaming of the RS4
J′ai écrit des gros textes en rêvant du RS4
I thought of him acting crazy for his gadji
J'ai pensé a lui qui fais l′fou pour sa gadji
3 months after she left him, that told me
3 mois après elle la quitté ça ma dis
I thought about all those little ones we grew up with
J'ai pensé à tous ces petits qu′on grandi
At the tiek to make the cage we put shopping carts
Au tiek pour faire la cage on mettait des caddies
I have such a good heart, my dog is like my brother.
J'ai trop bon cœur mon chien c'est comme mon frère
I don't know who will be there to show off if they bury me tomorrow.
J′sais pas qui sera là pour faire les beaux si demain on m′enterre
I thought about stopping everything, the truth is that I don't know what to do.
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c′est que j'sais pas quoi faire
When we were little, we were close, we helped each other like brothers.
Tout petit on était, soudé on s′aidait comme des frères
I thought about stopping everything, the truth is that I don't know what to do.
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c′est que j'sais pas quoi faire
When we were little, we were close, we helped each other like brothers.
Tout petit on était, soudé on s'aidait comme des frères
I thought about stopping everything, the truth is that I don't know what to do.
J′ai pensé à tout arrêter la vérité c′est que j'sais pas quoi faire
When we were little, we were close, we helped each other like brothers.
Tout petit on était, soudé on s′aidait comme des frères
I thought about stopping everything, the truth is that I don't know what to do.
J'ai pensé à tout arrêter la vérité c′est que j'sais pas quoi faire
When we were little, we were close, we helped each other like brothers.
Tout petit on était, soudé on s′aidait comme des frères
Yeah, I was counting on you, did you think about getting me off?
Ouais sur toi je comptais t'as pensé à m'faire descendre
I'm bored all night long
Toute la nuit j′m′emmerde
This is shit
C'est la merde
I can't even have a drink
J′peux même pas boire un coup
Yeah, friend, it's nice out, there's green
Ouais l'ami, il fait beau, y′a d'la verte
I stay at home like a madman
J′reste chez moi comme un fou
Jujujul
Jujujul
Lacrizeotica mek
Lacrizeotiekmek
Ah what I thought
Ah ce que j'ai pensé
Who knows what they thought too?
Va savoir ce qu'ils ont pensé eux aussi
They know that I know that they know it
Ils savent que je sais qu′ils le savent
Lacrizeotica mek
Lacrizeotiekmek
Jujujul
Jujujul
Gold and platinum
D′or et de platine
Soon the diamond
Bientôt le diamant
We're coming in badly
On arrive méchamment
Even if you need sedatives
Même si y'a besoin de calmants
Yeah yeah yeah
Ouais ouais ouais
