Traducir a
Je ne suis pas une douce souris, ni une princesse ni une diva
Ich bin kein süßes Mäuschen, nicht Prinzessin oder Diva
Parmi les caniches blancs, je suis plutôt un golden retriever
Bin unter weißen Pudeln eher der goldene Retriever
Je bois rarement du Hugo, mais le plus souvent je bois de la Tequila
Ich trinke selten Hugo, dafür öfter mal Tequila
Je ne joue pas à des jeux, je préfère être complètement direct
Ich spiele keine Spielchen, ganz direkt sein, ist mir lieber
Je porte rarement des talons hauts parce que j'adore mes baskets
Ich trag kaum hohe Schuhe, denn ich liebe meine Sneaker
Je m'assois dans la poussière et danse sous la pluie pendant un orage
Ich setz mich mitten in den Staub und tanz im Regen bei Gewitter
Je ne rigole jamais doucement, la plupart du temps je ris à haute voix.
Ich kicher niemals leise, meistens lache ich ganz laut
Je préfère dire tout ce que je pense
Alle Dinge, die ich denke, spreche ich am liebsten aus
Je ne suis pas le gâteau le plus chaud, plutôt une tomate fidèle
Ich bin nicht die hotteste Torte, mehr ′ne zu treue Tomate
Je ne sais pas faire du twerk, je ne sais pas faire de ballet
Ich kann nicht twerken, ich kann kein Ballett
Je peux faire du yoga et du karaté en loisir
Ich kann Yoga und Hobby-Karate
Et si je me maquille, il disparaîtra après une balade à vélo.
Und schmink ich mir mal ein Gesicht, ist es nach einer Radfahrt hin
Je n'ai pas ce qu'il faut pour être une blogueuse de mode
Ich hab nicht das Zeug zur Mode-Bloggerin
Oh oh ooh
Oh oh ooh
Parfois, j'aimerais être plus belle
Manchmal wär ich gerne schöner
Mais ça repartira (oh oh ooh)
Doch das geht auch wieder weg (oh oh ooh)
Parce que je ne suis pas une fille modèle
Denn ich bin kein Modelmädchen
Je suis complètement imparfait
Ich bin komplett unperfekt
Oh oh ooh, oh ooh, oh oh oh oh
Oh oh ooh, oh ooh, oh oh oh oh
Je ne suis pas une beauté du matin, toujours échevelée par la nuit
Ich bin keine Morning-Beauty, immer von der Nacht zerzaust
Sur moi, les jeans pour filles ressemblent plus à des pantalons boyfriend
An mir seh'n auch Mädchen-Jeans mehr so wie Boyfriend-Hosen aus
Mes doigts montrent le jeu de guitare
Meinen Fingerkuppen sieht man das Gitarrespielen an
C'est pourquoi je ne peux jamais porter de manucure française
Das ist der Grund, warum ich niemals French-Nails tragen kann
J'achète toujours les vêtements les plus colorés
Ich kaufe mir dauernd die buntesten Kleider
Mais je porte surtout du noir
Doch trage dann meistens nur schwarz
Et je mange une si petite céréale au petit déjeuner
Und ess ich so′n winziges Müsli zum Frühstück
Alors je ne serai malheureusement pas rassasié
Dann werde ich leider nicht satt
Aucune photo de moi ne convient à Insta
Kein Schnappschuss von mir ist für Insta geeignet
Parce que je ne suis pas toujours prêt pour les photos
Weil ich nicht ständig für Fotos bereit bin
N'est-ce pas suffisant si je m'aime simplement moi-même ?
Reicht es denn nicht, wenn ich mich selber like?
Oh oh ooh
Oh oh ooh
Parfois, j'aimerais être plus belle
Manchmal wär ich gerne schöner
Mais ça repartira (oh oh ooh)
Doch das geht auch wieder weg (oh oh ooh)
Parce que je ne suis pas une fille modèle
Denn ich bin kein Modelmädchen
Je suis complètement imparfait
Ich bin komplett unperfekt
J'aimerais être plus élégant
Ich wär gerne eleganter
Mais alors je ne serais plus réel (oh oh ooh)
Doch dann wär' ich nicht mehr echt (oh oh ooh)
Je ne suis pas une fille modèle
Ich bin kein Modelmädchen
Je suis complètement imparfait
Ich bin komplett unperfekt
Je viens de voir que tu prends soin d'elle.
Dass du ihr hinterherguckst, hab ich grad genau gesehen
Et c'est pour ça que je sais que tu aimes les filles mannequins
Und daher weiß ich auch, dass du auf Modelmädchen stehst
J'aimerais en être un aujourd'hui, juste pour te faire plaisir
So wär ich heut gern eines, nur um dir zu gefallen
Mais ce serait un mensonge et je ne pourrais pas le garder.
Aber das wär ja 'ne Lüge und das könnte ich nicht halten
En tant que fille et garçon modèle, vous resterez comme vous êtes.
Du als Modelmädchenjunge wirst so bleiben, genau wie du bist
Où que nous allions, nous trouverons certainement ce qui est le mieux pour nous deux.
Wohin wir auch gehen, wir finden bestimmt, was das Beste für uns beide ist
Et chaque raisin devient un bon vin
Und aus jeder Traube wird ein guter Wein
Tout devient beau quand le soleil brille dessus
Alles wird schön, wenn die Sonne drauf scheint
Et la personne que nous sommes, nous devrions l'être aussi
Und der Mensch, der wir sind, der sollen wir auch sein
Oh oh ooh
Oh oh ooh
Parfois j'aimerais être plus belle (plus belle)
Manchmal wär ich gerne schöner (gerne schöner)
Mais ça repartira (oh oh ooh)
Doch das geht auch wieder weg (oh oh ooh)
Je ne suis pas une fille modèle (fille modèle)
Ich bin kein Modelmädchen (Modelmädchen)
Je suis complètement imparfait (oh oh ooh)
Ich bin komplett unperfekt (oh oh ooh)
Parfois, nous aimerions être différents (nous aimerions être différents)
Manchmal wär′n wir gerne anders (gerne anders)
Mais alors nous ne serions plus réels (oh oh ooh)
Doch dann wär′n wir nicht mehr echt (oh oh ooh)
Chacun à sa manière (à sa manière)
Jeder ist auf seine Weise (seine Weise)
Assez bien et aussi parfait
Gut genug und auch perfekt
Assez bien et aussi parfait
Gut genug und auch perfekt
