So was wie Du hat mir grad' noch gefehlt traducción al Francés

Juliane Werding

Traducir a

Fais tes valises, je ne veux plus te revoir.
Pack deinen Kram, ich will dich nicht mehr wiederseh′n
Parce que tu commences vraiment à m'énerver.
Denn du fängst an, mir mächtig auf den Wecker zu geh'n
Pour être parfaitement clair : tu es largué(e).
Um es dir klar zu sagen: Du bist abserviert
Parce que de toute façon, rien ne sortira de cette histoire entre nous.
Weil aus der Sache mit uns beiden ja doch nichts mehr wird
Tu restes simplement à te prélasser au lit toute la journée.
Den ganzen Tag da lungerst du im Bett herum
Et si vous tournez quelque chose, il sera forcément tordu.
Und drehst du mal ein Ding, dann ist es todsicher krumm
Je rapporte consciencieusement le charbon à la maison.
Ich bring′ die Kohlen brav nach Haus
Et que faites-vous ? Vous les dépensez.
Und was tust du? Du gibst sie aus

Tu es exactement ce dont j'avais besoin.
So was wie du hat mir grad noch gefehlt
Tu es la dernière personne dont j'ai besoin.
Du bist der Letzte, den ich noch brauchen kann
J'ai vraiment commis une grosse erreur.
Da hab ich mich aber gründlich verwehlt
Mais tout a commencé bien différemment.
Dabei fing alles doch ganz anders an

Ce soir-là, quand je t'ai rencontré au pub
In jener Nacht, als ich dich in der Kneipe traf
Au début, je me suis dit qu'il était un peu trop sage.
Da dacht' ich erst, der ist doch wohl 'ne Nummer zu brav
Mais ensuite, quelqu'un a été impoli avec moi, alors tu m'as frappé.
Doch dann war einer frech zu mir, da schlugst du zu
Et vous avez dit que vous verriez ce que je ferais d'autre pour vous.
Und sagtest, du wirst seh′n, was ich für dich noch tu
Je t'ai ramené chez moi et c'était agréable d'être avec toi.
Ich nahm dich mit nach Haus und es war schön mit dir
Mais aujourd'hui, je sais que c'était tout simplement stupide de ma part.
Doch heute weiß ich, es war einfach dumm von mir
Je me doutais bien qu'il se passait quelque chose.
Ich hab geglaubt, dass da was läuft
Vous êtes submergé par les sentiments
Dich mit Gefühlen überhäuft

Tu es exactement ce dont j'avais besoin.
So was wie du hat mir grad noch gefehlt
Tu es la dernière personne dont j'ai besoin.
Du bist der Letzte, den ich noch brauchen kann
J'ai vraiment commis une grosse erreur.
Da hab ich mich aber gründlich verwehlt
Mais tout a commencé bien différemment.
Dabei fing alles doch ganz anders an

Au lieu d'être comme un copain qui partage ses pensées avec moi
Statt wie ein Kumpel, der seine Gedanken mit mir teilt
Me venez-vous de me guérir de quelques illusions ?
Hast du mich nur von ein paar Illusionen geheilt
J'ai tellement hâte d'être enfin seule à nouveau.
Ich kann es kaum erwarten, endlich wieder allein
Être avec un livre dans mon propre espace
Mit einem Buch in meiner eig′nen Bude zu sein
La petite fille d'à côté te trouve très grand !
Die Kleine nebenan, die findet dich ja so groß
Tu crois, je ne sais pas, qu'il se passe quelque chose entre toi et elle ?
Glaubst du, ich weiß nicht, zwischen dir und ihr ist was los?
Prends tes vêtements et sors.
Nimm die Klamotten und dann raus
Sentez-vous comme chez vous ailleurs
Fühl dich woanders wie zuhaus

Tu es exactement ce dont j'avais besoin.
So was wie du hat mir grad noch gefehlt
Tu es la dernière personne dont j'ai besoin.
Du bist der Letzte, den ich noch brauchen kann
J'ai vraiment commis une grosse erreur.
Da hab ich mich aber gründlich verwehlt
Mais tout a commencé bien différemment.
Dabei fing alles doch ganz anders an
Tu es exactement ce dont j'avais besoin.
So was wie du hat mir grad noch gefehlt
Tu es la dernière personne dont j'ai besoin ici.
Du bist der Letzte, den ich hier noch brauchen kann
J'ai vraiment commis une grosse erreur.
Da hab ich mich aber gründlich verwehlt
Mais tout a commencé bien différemment.
Dabei fing alles doch ganz anders an

Ver letras en otros idiomas

Desarrollado por musixmatch