Traducir a
Déjà à l'autel à dix-sept ans
Mit siebzehn schon am Traualtar
Deux enfants quand elle avait vingt ans
Zwei Kinder, als sie zwanzig war
Dans la vie de tous les jours, l'amour s'est endormi
Im Alltag schlief die Liebe ein
Il est parti et elle est restée seule
Er ging fort und sie blieb allein
Plus le temps de sortir
Keine Zeit mehr auszugeh′n
Des voisins debout à la fenêtre
Nachbarn, die am Fenster steh'n
Radio allumée toute la journée
Den ganzen Tag das Radio an
Qu'elle puisse rêver mieux
Dass sie besser träumen kann
Peut-être un jour
Vielleicht irgendwann
Peut-être quelque part
Vielleicht irgendwo
Tout recommence
Fängt alles neu an
Et elle espère qu'un jour ce sera le cas
Und sie hofft, es wird einmal so
Qui a dit qu'un rêve
Wer sagt, dass ein Traum
Ne peut pas devenir réalité
Nicht wahr werden kann
Peut-être juste très doucement
Vielleicht nur ganz sacht
Peut-être du jour au lendemain
Vielleicht über Nacht
Peut-être un jour
Vielleicht irgendwann
À huit heures, elle a mis la table
Um acht hat sie den Tisch gedeckt
Les enfants sont au lit à neuf heures
Die Kinder sind um neun im Bett
Puis elle allume la télévision
Dann macht sie noch das Fernsehen an
Parce qu'elle ne peut pas être seule
Weil sie nicht allein sein kann
Plus tard, elle reste éveillée pendant un long moment.
Später liegt sie lang noch wach
Je pense à lui et je me sens faible
Denkt an ihn und fühlt sich schwach
Mais la musique à la radio
Doch die Musik im Radio
Les porte doucement vers nulle part
Trägt sie sanft nach nirgendwo
Peut-être un jour
Vielleicht irgendwann
Peut-être quelque part
Vielleicht irgendwo
Tout recommence
Fängt alles neu an
Et elle espère qu'un jour ce sera le cas
Und sie hofft, es wird einmal so
Qui a dit qu'un rêve
Wer sagt, dass ein Traum
Ne peut pas devenir réalité
Nicht wahr werden kann
Peut-être juste très doucement
Vielleicht nur ganz sacht
Peut-être du jour au lendemain
Vielleicht über Nacht
Peut-être un jour
Vielleicht irgendwann
Dans les chambres sur les murs
In den Räumen an den Wänden
Accrocher des photos des plages de la mer du Sud
Hängen Bilder von Südseestränden
Chaque nuit, elle est en route là-bas
Jede Nacht ist sie unterwegs dorthin
Peut-être un jour
Vielleicht irgendwann
Peut-être quelque part
Vielleicht irgendwo
Tout recommence
Fängt alles neu an
Et elle espère qu'un jour ce sera le cas
Und sie hofft, es wird einmal so
Peut-être un jour
Vielleicht irgendwann
Peut-être quelque part
Vielleicht irgendwo
Tout recommence
Fängt alles neu an
Et elle espère qu'un jour ce sera le cas
Und sie hofft, es wird einmal so
Peut-être un jour
Vielleicht irgendwann