Traducir a
Que savez-vous déjà de moi ?
Was weißt du schon von mir?
Tu ne connais que le bon côté des choses.
Kennst nur die Sonnenseite
Et si je ne ris pas, tu fais la grimace.
Und lach′ ich mal nicht, ziehst du ein Gesicht
Et vous ne comprenez plus le monde.
Und kannst die Welt nicht mehr versteh'n
Que savez-vous déjà de moi ?
Was weißt du schon von mir?
Le petit bout que je montre
Das bisschen, was ich zeige
Le roi et le fou forment toujours un duo.
König und Narr sind immer ein Paar
Et ce qui était, n'est plus vrai.
Und was war, ist nicht wahr
Parfois, je me sens perdu.
Manchmal fühl′ ich mich verlor'n
Alors je ne peux plus supporter personne, pas même moi-même.
Dann ertrag' ich niemanden, noch nicht mal mich
Parfois je sors de la maison et
Manchmal geh′ ich aus dem Haus und
Je ne reconnais personne, pas même toi.
Erkenne niemanden, noch nicht mal dich
Parfois je suis une diva, parfois une enfant
Manchmal bin ich Diva, manchmal Kind
Parfois, j'ai froid comme le vent.
Manchmal bin ich eisig wie der Wind
Et parfois, je ne sais même plus qui je suis.
Und manchmal weiß ich gar nicht, wer ich bin
Que savez-vous de moi ?
Was weißt du schon von mir? (Was weißt du?)
Tu ne connais que le côté ensoleillé (côté ensoleillé)
Kennst nur die Sonnenseite (Sonnenseite)
Et si je ne ris pas, tu fais la grimace.
Und lach′ ich mal nicht, ziehst du ein Gesicht
Et vous ne comprenez plus le monde.
Und kannst die Welt nicht mehr versteh'n
Que savez-vous de moi ?
Was weißt du schon von mir? (Was weißt du?)
Le peu que je montre (Que montre-je ?)
Das bisschen, was ich zeige (Was zeige ich?)
Le roi et le fou forment toujours un duo.
König und Narr sind immer ein Paar
Et ce qui était, n'est plus vrai.
Und was war, ist nicht wahr
Qui, comment et ce que je suis
Wer, wie und was ich bin
Quel est le sens de tout cela et où cela nous mène-t-il ?
Welchen Sinn das alles hat und wo es hinführt
Aujourd'hui, je me fixe un objectif.
Heute setz′ ich mir ein Ziel
D'une manière ou d'une autre, tout sera inversé demain.
Irgendwie ist morgen alles umgekehrt
Aujourd'hui, je prends mon cœur en main.
Heut nehm' ich mein Herz in die Hand
Alors je vais faire l'autruche.
Dann steck′ ich den Kopf in den Sand
Et demain, je vais me rendre fou.
Und morgen bring' ich mich um den Verstand
Que savez-vous déjà de moi ?
Was weißt du schon von mir?
Que savez-vous de moi ?
Was weißt du schon von mir? (Was weißt du?)
Tu ne connais que le côté ensoleillé (côté ensoleillé)
Kennst nur die Sonnenseite (Sonnenseite)
Et si je ne ris pas, tu fais la grimace.
Und lach′ ich mal nicht, ziehst du ein Gesicht
Et vous ne comprenez plus le monde.
Und kannst die Welt nicht mehr versteh'n
Que savez-vous de moi ?
Was weißt du schon von mir? (Was weißt du?)
Le peu que je montre (Que montre-je ?)
Das bisschen, was ich zeige (Was zeige ich?)
Le roi et le fou forment toujours un duo.
König und Narr sind immer ein Paar
Et ce qui était, n'est plus vrai.
Und was war, ist nicht wahr
Que savez-vous de moi ?
Was weißt du schon von mir? (Was weißt du?)
Tu ne connais que le côté ensoleillé (côté ensoleillé)
Kennst nur die Sonnenseite (Sonnenseite)
Et si je ne ris pas, tu fais la grimace.
Und lach' ich mal nicht, ziehst du ein Gesicht
Et vous ne comprenez plus le monde.
Und kannst die Welt nicht mehr versteh′n
