Traducir a
And what about Voltaire and his sarcasms?
Et si Voltaire et ses sarcasmes
Rousseau and his beautiful enthusiasm
Rousseau et son bel enthousiasme
They had not sung "to arms"
N′avaient pas fait chanter "aux armes"
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
If Mozart, the god of artists
Si Mozart, le dieu des artistes
Chopin, with his sad chords
Chopin, avec ses accords tristes
They hadn't made me an artist
N'avaient fait de moi un artiste
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
And if all destinies come to an end
Et si tous les destins s′achèvent
And if living is nothing but a dream
Et si vivre n'est rien qu'un rêve
Barely a brief minute
À peine une minute brève
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
And if all those who are debauched
Et si tous ceux qui dévergondent
They had not invaded the world
N′avaient pas envahi le monde
With an anthem every second
Avec un hymne à chaque seconde
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
What if God were just an image?
Et si dieu n′était qu'une image
Just an invention, just gossip
Qu′une invention, qu'un commérage
A vision stemming from the Middle Ages
Vision issue du moyen-âge
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
And if all destinies come to an end
Et si tous les destins s′achèvent
And if living is nothing but a dream
Et si vivre n'est rien qu′un rêve
Barely a brief minute
À peine une minute brève
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
And if the ephemeral universe
Et si l'univers éphémère
If only it were just that bitter orange
N'était que cette orange amère
Rolling through the stratosphere
Roulante dans la stratosphère
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
And if there is nothing that God forbid
Et s′il n′y a rien qu'à dieu ne plaise
If the man takes too much liberties
Si l′homme en prend trop à son aise
Despite the saints and their ascetic practices
Malgré les saints et leurs ascèses
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
And if all destinies come to an end
Et si tous les destins s'achèvent
And if living is nothing but a dream
Et si vivre n′est rien qu'un rêve
Barely a brief minute
À peine une minute brève
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
What if, what if, what if anyway
Et si, et si, et si quand même
The sun shone beneath the pale
Le soleil luisait sous le blême
To launch a supreme hope
Pour lancer un espoir suprême
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
Would I be less crazy about you?
En serais-je moins fou de toi?
