Traducir a
It's just a raft, my dear
Ce n′est qu'un radeau ma belle
The love you have for me
L′amour que vous avez pour moi
But it's a Raft of Stones
Mais c'est un radeau de pierres
And you know it will sink
Et vous savez qu'il sombrera
I would like to remember the memory of your caresses
J′aimerai me rappeler le souvenir de vos caresses
I would like to remember the memory of your tenderness
J′aimerai me rappeler le souvenir de vos tendresses
But always
Mais toujours
In my yard, in my yard
Dans ma cour, dans ma cour
They are wingless sparrows
Ce sont des moineaux sans ailes
Who come and chirp around me
Qui viennent piailler autour de moi
The traces of your cruel nails
Les traces de vos ongles cruels
In their bloody sides, I see them
Dans leurs flancs sanglants, je les vois
They come to remind me of the memory of your caresses
Ils viennent me rappeler le souvenir de vos caresses
They come to remind me of the memory of your tenderness
Ils viennent me rappeler le souvenir de vos tendresses
Of your tenderness
De vos tendresses
Your tenderness, your tenderness
Vos tendresses, vos tendresses
I would like to forget the memory of your caresses
J'aimerai bien oublier le souvenir de vos caresses
I would like to forget the memory of your tenderness
J′aimerai bien oublier le souvenir de vos tendresses
Of your tenderness
De vos tendresses
Your tenderness, your tenderness
Vos tendresses, vos tendresses
It's just a raft, my dear
Ce n'est qu′un radeau ma belle
The life you offer me
La vie que vous me proposez
But it's a Stone Raft
Mais c'est un radeau de pierre
And you know it's going to sink
Et vous savez qu′il va sombrer
Know it will sink
Savez qu'il va sombrer
Know it will sink
Savez qu'il va sombrer
