Traducir a
A message scrawled on the crumpled page
Un message griffonné sur la page chiffonnée
From a London-Halifax filofax
D′un filofax Londres-Halifax
You left
Tu t'es en allée
A few notes, two arpeggios
Quelques notes, deux arpèges
You pianote "brown and beige"
Je pianote "brown and beige"
Everything you leave, the dog without a leash
Tout c′que tu laisses, le chien sans laisse
You left
Tu t'es en allée
Would you let go of me? Say, would you get angry
Me lâcherais-tu? Dis, te fâcherais-tu
What if for once it was me who left?
Si pour une fois, c'est moi qui partais?
Would you leave me? Say, would you leave me
Me quitterais-tu? Dis, me quitterais-tu
What if for once it was me who was leaving?
Si pour une fois, c′est moi qui m′en allais?
An email lacks charm
Un e-mail manque de charme
No rimmel, not a tear
Pas de rimmel, pas une larme
A little petty to leave someone
Un peu mesquin d'quitter quelqu′un
Without even a kiss
Sans même un baiser
Would you let go of me? Say, would you get angry
Me lâcherais-tu? Dis, te fâcherais-tu
What if for once it was me who left?
Si pour une fois, c'est moi qui partais?
Would you leave me? Say, would you leave me
Me quitterais-tu? Dis, me quitterais-tu
What if, for once, I came back?
Si, pour une fois, moi je revenais?
A message scrawled on the crumpled page
Un message griffonné sur la page chiffonnée
From a London-Halifax filofax
D′un filofax Londres-Halifax
You left
Tu t'en es allée
From a London-Halifax filofax
D′un filofax Londres-Halifax
You left
Tu t'es en allée
