Moonlight Lady traducción al Francés

Julio Iglesias

Traducir a

0Il y avait des mendiants et des rois dans un ciel magique
There were beggars and kings in a magical sky
Il y avait des ailes en l'air et j'ai appris à voler
There were wings in the air and I learned how to fly
Il y avait moi, il y avait toi dans un monde fait pour deux
There was me, there was you in a world made for two
Alors tu étais parti
Then you were gone

Moonlight lady, viens avec moi
Moonlight lady, come along with me
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it′s all right, 'cause tonight′s on me
Moonlight lady, viens avec moi
Moonlight lady, come along with me
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it's all right, 'cause tonight′s on me

Elle était en satin et en dentelle sur la plage
She wore satin and lace on the beach
Et sa beauté était là pour inspirer
And her beauty was there to inspire
Elle aimait la nuit à portée de main
She was loving the night in the grasp
De feu doux et allumé
Of soft lit fire

Moonlight lady, viens avec moi
Moonlight lady, come along with me
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it′s all right, 'cause tonight′s on me
Moonlight lady, viens avec moi
Moonlight lady, come along with me
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it's all right, ′cause tonight's on me

Chaque nuit est si vide sans toi
Every night is so empty without you
Je suis si seul depuis que tu es parti
I′m so lonely since you went away
Si par hasard on pouvait danser sur la musique
If by chance we could dance to the music
Laissez-le jouer, laissez-moi te dire
Let it play, let me say

Dame au clair de lune (femme sexy, sexy)
Moonlight lady (sexy, sexy lady)
Viens avec moi (tu me rends fou)
Come along with me (you just drive me crazy)
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it's all right, 'cause tonight′s on me
Dame au clair de lune (femme sexy, sexy)
Moonlight lady (sexy, sexy lady)
Viens avec moi (tu me rends fou)
Come along with me (you just drive me crazy)
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it′s all right, 'cause tonight′s on me

Il semble qu'il ne pleuve jamais dans le sud de la Californie
Seems it never rains in Southern California
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it's all right, ′cause tonight's on me
Il ne pleut jamais en Californie, mais les filles ne te préviennent pas
It never rains in California, but girl don′t they warn ya
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it's all right, 'cause tonight′s on me

Il semble qu'il ne pleuve jamais dans le sud de la Californie
Seems it never rains in Southern California
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it′s all right, 'cause tonight′s on me
Il ne pleut jamais en Californie, mais les filles ne te préviennent pas
It never rains in California, but girl don't they warn ya
Aux lumières vives de la ville, tout va bien, car ce soir c'est sur moi
To the bright city lights, it′s all right, 'cause tonight′s on me

Il semble qu'il ne pleuve jamais dans le sud de la Californie
Seems it never rains in Southern California

Desarrollado por musixmatch