Traducir a
Pouvons-nous être heureux maintenant ? Je veux être heureux maintenant
Can we be happy now? I wanna be happy now
Pouvons-nous être heureux maintenant ?
Can we be happy now?
Pouvons-nous être heureux maintenant ? Je veux être heureux maintenant
Can we be happy now? I wanna be happy now
Pouvons-nous être heureux maintenant ?
Can we be happy now?
Bébé, si je te manque, tu devrais envoyer un texto
Baby, if you miss me you should text
Tu ne m'oublieras jamais (ouais), tu ne m'oublieras pas
Won′t ever forget me, you won't
Promettez que vous enlèverez les étoiles du ciel
Promise you′ll take the stars out the sky
Faites-les tous aligner juste pour nous
Make 'em all align just for us
Les conditions cosmiques ont conspiré contre nous
Cosmic conditions conspired against us
Parce que toi et moi avons de la chimie
'Cause you and me got chemistry
Mais qu'en est-il de notre timing ?
But what′s with our timing?
Je suppose que c'est mieux que nous ne nous précipitions jamais
Guess it′s better we never rushed
Notre étincelle s'est transformée en flammes
Our spark turned to flames
Ne dois pas écouter un mot qu'ils disent
Don't gotta listen to a word they say
Ça n'a jamais été leur affaire de toute façon
It was never their business anyway
Toi et moi, recommençons aujourd'hui, soyons heureux
Let′s, you and me, start over today, be happy
Pouvons-nous être heureux maintenant ? Je veux être heureux maintenant
Can we be happy now? I wanna be happy now
Pouvons-nous être heureux maintenant ?
Can we be happy now?
Pouvons-nous être heureux maintenant ? Je veux être heureux maintenant
Can we be happy now? I wanna be happy now
Pouvons-nous être heureux maintenant ?
Can we be happy now?
Bébé, si je te manque, tu devrais envoyer un texto
Baby, if you miss me you should text
Tu ne m'oublieras jamais (ouais), tu ne m'oublieras pas
Won't ever forget me, you won′t
Promettez que vous enlèverez les étoiles du ciel
Promise you'll take the stars out the sky
Faites-les tous aligner juste pour nous
Make ′em all align just for us
Hé, hé, a-ah, ooh, ah, ooh, ah, ooh
Hey, hey, a-ah-ooh, ah-ooh, ah-ooh
Hé, hé, a-ah, ooh, ah, ooh, ah, ooh
Hey, hey, a-ah-ooh, ah-ooh, ah-ooh
Hé, hé, a-ah, ooh, ah, ooh, ah, ooh
Hey, hey, a-ah-ooh, ah-ooh, ah-ooh
Hé, hé, a-ah-ooh, ah-ooh
Hey, hey, a-ah-ooh, ah-ooh
Tranquillité d'esprit
Piece of mind
Je dois libérer mon esprit
I've gotta free my mind
Je ne veux pas penser à la douleur ou aux chagrins
Don't wanna think about the pain or the heartaches
Je veux juste me souvenir de toutes les bonnes choses
Just wanna remember all the good things
Ne, ne fonce pas à travers les arcs-en-ciel (arcs-en-ciel, arcs-en-ciel)
Don′t, don′t speed through the rainbows (rainbows, rainbows)
Ne, ne fonce pas à travers les arcs-en-ciel
Don't, don′t speed through the rainbows
Ne, ne fonce pas à travers les arcs-en-ciel (arcs-en-ciel, arcs-en-ciel)
Don't, don′t speed through the rainbows (rainbows, rainbows)
Ne, n'accélère pas
Don't, don′t speed
Ne, n'accélère pas
Don't, don't speed
Tranquillité d'esprit
Piece of mind
Je dois libérer mon esprit
I′ve gotta free my mind
Je veux juste me souvenir de toutes les bonnes choses
Just wanna remember all the good things
