Traducir a
(…)
On a winter′s night, stars are cold and bright in the sky,
El sueño de la tierra es puro y profundo.
The slumber of the earth is pure and deep
Desde un bosque lejano, llega el eco de una bestia.
From a distant wood, drifts the echo of a beast
El viejo se mueve y se despierta en la noche.
The old man stirs and wakens in the night
Él se para frente a la ventana mirando la tumba.
He stands before his window gazing at the grave
Sueños olvidados pasan por su mente cansada.
Forgotten dreams are flashing through his weary mind
Y aunque su vida está vacía, finge que ella todavía está ahí.
And though his life is empty, he pretends that she's still there
Maravilla en su alma, anhela la vida y el amor pasados.
With hunger in his soul, he yearns for life and love gone by,
Con recuerdos su única alegría.
With memories his one and only joy
(…)
All he has to give, he would give to bring back the life,
(…)
And raise the one who lies beneath the snow
(…)
He lights a lamp and looks at pictures of the past
(…)
The faces of their youth still glow with new-found love,
(…)
But the picture′s faded, and time has stolen youth away
Y levanta al que yace bajo la nieve.
With a spoken word that he thought he heard from her lips,
Enciende una lámpara y mira fotografías del pasado.
He felt another presence in the room,
Los rostros de su juventud todavía brillan con el amor recién descubierto.
He was filled with fear but filled with joy he arose
(…)
And turned to face the image that he knew
(…)
She stood before him and her hand reached out for his
(…)
A peaceful light shone in her eyes
(…)
She said she'd come to soothe him, and someday they'd be as one
(…)
She began to fade and her image disappeared,
Con una palabra hablada que creyó escuchar de sus labios.
So he was left alone to face the night,
Sintió otra presencia en la habitación.
Never in his life, had he been so held in awe,
Se llenó de miedo pero lleno de alegría resucitó.
As he faced the apparition of his wife
Y se volvió para enfrentar la imagen que conocía
He stood before the window gazing at the grave,
Ella se paró frente a él y su mano se acercó a su
And with a lightened heart he saw the first of dawn,
Una luz pacífica brilló en sus ojos.
He knew that she was waiting, that someday they′d be as one
Ella dijo que vendría a calmarlo y que algún día serían uno solo.
(…)
Ella comenzó a desvanecerse y su imagen desapareció.
(…)
(…)
(…)
Mientras enfrentaba la aparición de su esposa
(…)
Se paró frente a la ventana mirando la tumba.
(…)
Y con el corazón iluminado vio las primeras luces del alba.
(…)
