Traducir a
Elle était allongée parmi les valises dans le grenier, couverte de poussière.
Sie lag zwischen den Koffern am Dachstuhl voll Staub
Plus personne n'avait besoin d'eux, ils ont vidé la maison.
Keiner konnt′ sie mehr brauchen, sie räumten das Haus
Entre rêves d'enfance
Zwischen Träumen aus Kinderzeit
Est-elle restée là pour l'éternité ?
Lag sie dort eine Ewigkeit
Et chaque nuit, elle attendait de se réveiller à nouveau.
Und sie wartete jede Nacht, dass sie neu erwacht
Il était une fois un harmonica
Es war einmal eine Harmonika
Et quand je l'ai pris en main, il s'est mis à jouer tout seul.
Und als ich sie nahm, da fing sie wie von selbst zu spielen an
Une mélodie émergea des sons.
Aus Tönen spann sich eine Melodie
Qui a hurlé dans mon âme avec une telle mélancolie ?
Die sich voller Wehmut mir in die Seele schrie
Que lui est-il arrivé ?
Was ist wohl mit ihr geschehen?
D'où vient ce son magique ?
Woher wird der Zauberklang
Qu'elle puisse séduire les stars avec ses chansons ?
Dass sie mit ihren Liedern Sterne fangen kann?
Cela fait longtemps qu'elle n'a pas joué la comédie musicale.
Es ist lang her, da spielte sie ein Musikant
Il était assis au bord de la route, tel un clown triste.
Wie ein trauriger Clown saß er am Wegesrand
Ceux qui l'entendirent pensèrent à eux-mêmes
Wer ihn hörte, der dachte bei sich
Qu'est-il arrivé à cet homme ?
Was geschah wohl mit diesem Mann?
Il ne confiait son cœur brisé qu'à elle.
Sein gebrochenes Herz vertraute er nur ihr an
Il était une fois un harmonica
Es war einmal eine Harmonika
Et quand je l'ai pris en main, il s'est mis à jouer tout seul.
Und als ich sie nahm, da fing sie wie von selbst zu spielen an
Une mélodie émergea des sons.
Aus Tönen spann sich eine Melodie
Qui a hurlé dans mon âme avec une telle mélancolie ?
Die sich voller Wehmut mir in die Seele schrie
Que lui est-il arrivé ?
Was ist wohl mit ihr geschehen?
D'où vient ce son magique ?
Woher wird der Zauberklang
Qu'elle puisse séduire les stars avec ses chansons ?
Dass sie mit ihren Liedern Sterne fangen kann?
Et quand je l'ai pris en main, il s'est mis à jouer tout seul.
Und als ich sie nahm, da fing sie wie von selbst zu spielen an
Une mélodie émergea des sons.
Aus Tönen spann sich eine Melodie
Qui a hurlé dans mon âme avec une telle mélancolie ?
Die sich voller Wehmut mir in die Seele schrie
Que lui est-il arrivé ?
Was ist wohl mit ihr geschehen?
D'où vient ce son magique ?
Woher wird der Zauberklang
Qu'elle puisse séduire les stars avec ses chansons ?
Dass sie mit ihren Liedern Sterne fangen kann?
Qu'elle puisse séduire les stars avec ses chansons ?
Dass sie mit ihren Liedern Sterne fangen kann?
Il était une fois un harmonica
Es war einmal eine Harmonika
