Traducir a
Les plus belles heures
Die allerschönsten Stunden
Dans la vie, c'est évident.
Im Leben, das ist klar
Après tout, on le vit ensemble.
Erlebt man doch gemeinsam
Et amoureux en couple
Und verliebt als Paar
Mais combien de fois ai-je malheureusement...
Doch wie oft schon hab ich leider
J'ai déjà dit non sous la pression.
Im Stress schon Nein gesagt
Si vos beaux yeux
Wenn deine schönen Augen
m'a demandé discrètement
Leise mich gefragt
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour un peu de tendresse
Für ein bisschen Zärtlichkeit
Rien que pour toi et moi
Nur für dich und mich
Juste vous deux, tout seuls
Ganz allein zu zweit
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour la romance et les émotions
Für Romantik und Gefühl
Parce qu'on n'en a jamais trop.
Denn davon bekommt man nie zu viel
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour un peu de chaleur
Für ein bisschen Herzlichkeit
Oh, j'attendais ça avec impatience !
Oh, darauf hab ich mich schon so gefreut
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour la sensibilité et la tendresse
Für Gefühl und Zärtlichkeit
As-tu le temps, mon amour, as-tu le temps ?
Hast du Zeit, mein Schatz, hast du Zeit
Les années passent.
Die Jahre, sie vergehen
Aucun retour possible.
Kein Tag kehrt mehr zurück
Ce qui compte, c'est notre amour
Was zählt, ist unsre Liebe
Elle vit au jour le jour.
Sie lebt vom Augenblick
J'ai décidé
Ich hab mir vorgenommen
À partir d'aujourd'hui, pas un jour ne passera
Ab heut vergeht kein Tag
Sans toi dans mes bras
Ohne dich in meinen Armen
Et là où je ne te porte pas
Und wo ich dich nicht trag
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour un peu de tendresse
Für ein bisschen Zärtlichkeit
Rien que pour toi et moi
Nur für dich und mich
Juste vous deux, tout seuls
Ganz allein zu zweit
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour la romance et les émotions
Für Romantik und Gefühl
Parce qu'on n'en a jamais trop.
Denn davon bekommt man nie zu viel
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour un peu de chaleur
Für ein bisschen Herzlichkeit
Oh, j'attendais ça avec impatience !
Oh, darauf hab ich mich schon so gefreut
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour la sensibilité et la tendresse
Für Gefühl und Zärtlichkeit
As-tu le temps, mon amour, as-tu le temps ?
Hast du Zeit, mein Schatz, hast du Zeit
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la la la la la
La la la la la la la la
La la la la la la la la
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour un peu de chaleur
Für ein bisschen Herzlichkeit
Oh, j'attendais ça avec impatience !
Oh, darauf hab ich mich schon so gefreut
Avez-vous le temps, avez-vous le temps ?
Hast du Zeit, hast du Zeit
Pour la sensibilité et la tendresse
Für Gefühl und Zärtlichkeit
As-tu le temps, mon amour, as-tu le temps ?
Hast du Zeit, mein Schatz, hast du Zeit
As-tu le temps, mon amour, as-tu le temps ?
Hast du Zeit, mein Schatz, hast du Zeit
As-tu le temps, mon amour, as-tu le temps ?
Hast du Zeit, mein Schatz, hast du Zeit
