Traducir a
Je regarde l'horloge.
Ich schaue auf die Uhr
Les heures s'éternisent.
Die Stunden werden lang
Je me demande combien de temps je vais encore pouvoir supporter ça.
Ich frage mich wie lang ich′s noch ertragen kann
L'attente est si difficile.
Das Warten fällt so schwer
C'est pourquoi je fais des allers-retours.
Drum geh ich hin und her
Une photo de toi dans mes mains
Ein Bild von dir in Händen
Oh, tu m'excites.
Oh, du machst mich an
Depuis hier, c'est clair pour moi
Seit gestern ist mir klar
Un rêve est en train de se réaliser pour moi
Ein Traum wird für mich wahr
Nous nous retrouverons à six heures à l'ancienne porte.
Wir treffen uns um sechs beim alten Tor
Pendant des semaines, je n'ai osé que...
Seit Wochen wagte ich es nur
Pour te regarder en secret
Dich heimlich anzuseh'n
Alors je vous ai posé la question.
Dann sprach ich dich drauf an
Pour m'accompagner
Mit mir zu geh′n
J'ai rendez-vous avec un ange
Ich hab ein Rendezvous mit einem Engel
J'ai rendez-vous avec Lydia
Ich hab ein Rendezvous mit Lydia
Et c'est pourquoi j'ai l'impression d'être au septième ciel.
Und darum fühl ich mich im siebten Himmel
J'ai rendez-vous avec Lydia
Ich hab ein Rendezvous mit Lydia
Et en chemin
Und auf dem Weg dorthin
Cela me vient à l'esprit
Da kommt mir in den Sinn
Tant de choses qui me rendent triste
So vieles was mich traurig stimmt
Et cela vous angoisse
Und ängstlich macht
Et si elle avait oublié ?
Was ist wenn sie vergaß
Est-ce que je compte pour elle ?
Bedeut' ich ihr denn was
Peut-être que ce n'était qu'un jeu
Vielleicht war's nur ein Spiel
Qu'elle m'ait souri
Dass sie mich angelacht
Puis je te vois là, immobile.
Dann seh ich dich dort steh′n
C'est tellement beau
Es ist so wunderschön
Tu me fais signe et tu te jettes dans mes bras.
Du winkst mir zu und fällst mir in den Arm
Je caresse tes cheveux
Ich streichle durch dein Haar
Et tenez votre main tendrement.
Und halte zärtlich deine Hand
Aussi heureux qu'un enfant dans un conte de fées
So glücklich wie ein Kind im Märchenland
J'ai rendez-vous avec un ange
Ich hab ein Rendezvous mit einem Engel
J'ai rendez-vous avec Lydia
Ich hab ein Rendezvous mit Lydia
Et c'est pourquoi j'ai l'impression d'être au septième ciel.
Und darum fühl ich mich im siebten Himmel
J'ai rendez-vous avec Lydia
Ich hab ein Rendezvous mit Lydia
Et c'est pourquoi j'ai l'impression d'être au septième ciel.
Und darum fühl ich mich im siebten Himmel
J'ai rendez-vous avec Lydia
Ich hab ein Rendezvous mit Lydia
J'ai rendez-vous avec un ange
Ich hab ein Rendezvous mit einem Engel
J'ai rendez-vous avec Lydia
Ich hab ein Rendezvous mit Lydia
Et c'est pourquoi j'ai l'impression d'être au septième ciel.
Und darum fühl ich mich im siebten Himmel
J'ai rendez-vous avec Lydia
Ich hab ein Rendezvous mit Lydia
