Traducir a
Ils prennent l'avion trois fois par an pour les vacances.
In Urlaub da fliegen sie dreimal im Jahr
Ils travaillent tous les deux dur pour cela.
Dafür arbeiten beide auch schwer
Ils s'adonnent à tout, ils ne se privent de rien.
Sie gönnen sich alles an, nichts wird gespart
Il y a aussi une voiture de sport garée dehors.
Auch ein Sportwagen steht vor der Tür
Vos quatre murs dans un quartier chic
In vornehmer Gegend die eignen vier Wände
L'argent doit bien aller quelque part.
Das Geld muss ja irgendwo hin
Puis ils emménagent, et finalement, la vérité leur apparaît.
Dann ziehen sie ein, endlich wird ihnen klar
Comme ils sont seuls.
Wie sehr sie alleine doch sind
Les enfants ont leur place dans une maison
In ein Haus gehören Kinder
Ceux qui le remplissent de sourires
Die mit Lächeln es erfüllen
Ça commence tout juste à prendre vie.
Es fängt doch erst zu leben an
Quand les enfants y jouent
Wenn Kinder darin spielen
Les enfants ont leur place dans une maison
In ein Haus gehören Kinder
Ils répandent la joie
Sie verbreiten Fröhlichkeit
Quand mes amis en parlaient
Wenn Freunde früher davon sprachen
Ils ont dit : Il est encore temps.
Sagten sie: "Das hat noch Zeit"
À présent, ils ont presque tout accompli.
Nun haben die beiden fast alles erreicht
Enfin, les enfants ont également été pris en compte.
Und auch endlich an Kinder gedacht
Puis c'est arrivé, et ils sont restés là, abasourdis.
Dann war es geschehen, sie standen fassungslos da
Toute seule au monde du jour au lendemain
Ganz allein auf der Welt über Nacht
À quoi tout cela a-t-il servi ? L'un d'eux lisait dans le journal.
Wofür war nun alles? Man las in der Zeitung
Cette maison était à vendre
Es stand zum Verkauf dieses Haus
Ils n'avaient pensé qu'à eux-mêmes pendant trop longtemps.
Sie hatten zu lange an sich nur gedacht
Il n'y avait plus assez de temps.
Nun reichte die Zeit nicht mehr aus
Les enfants ont leur place dans une maison
In ein Haus gehören Kinder
Ceux qui le remplissent de sourires
Die mit Lächeln es erfüllen
Ça commence tout juste à prendre vie.
Es fängt doch erst zu leben an
Quand les enfants y jouent
Wenn Kinder darin spielen
Les enfants ont leur place dans une maison
In ein Haus gehören Kinder
Ils répandent la joie
Sie verbreiten Fröhlichkeit
Quand mes amis en parlaient
Wenn Freunde früher davon sprachen
Ils ont dit : Il est encore temps.
Sagten sie: "Das hat noch Zeit"
Les enfants ont leur place dans une maison
In ein Haus gehören Kinder
Ils répandent la joie
Sie verbreiten Fröhlichkeit
Quand mes amis en parlaient
Wenn Freunde früher davon sprachen
Ils ont dit : Il est encore temps.
Sagten sie: "Das hat noch Zeit"
Ils ont dit : Il est encore temps.
Sagten sie: "Das hat noch Zeit"
