Traducir a
Ça fait longtemps
Es ist lange her
L'été a commencé dans les montagnes.
In den Bergen fing der Sommer an
Quand un ruisseau vit
Als ein Bächlein sah
Comment une fille a sauté des rochers
Wie ein Mädchen von den Felsen sprang
Et depuis ce temps-là
Und seit dieser Zeit
Quand un jeune cœur crie d'amour
Wenn ein junges Herz aus Liebe weint
Le cours d'eau reste-t-il immobile ?
Bleibt das Bächlein still
Jusqu'à ce que le soleil brille à nouveau
Bis die Sonne wieder scheint
Quand l'amour s'en va
Wenn die Liebe geht
Alors le désir devient une feuille emportée par le vent.
Dann wird die Sehnsucht ein Blatt im Wind
Là où les rêves sont immortels
Dort wo Träume unsterblich sind
Là où personne ne peut te l'enlever
Wo sie dir keiner nimmt
Quand l'amour s'en va
Wenn die Liebe geht
Alors elle ne partira jamais pour toujours.
Dann wird sie niemals für immer gehn
Et un jour, elle renaîtra de ses cendres.
Und irgendwann wird sie auferstehn
Là où tout recommence
Dort wo sie neu beginnt
Là où coule le ruisseau
Wo das Bächlein fließt
L'été y sera toujours présent.
Da wird immer wieder Sommer sein
Même en mille ans
Noch in tausend Jahr′n
Les amoureux sont-ils seuls face à leur douleur ?
Sind Verliebte mit dem Schmerz allein
Dieu seul le sait
Nur der Himmel weiß
Que les étoiles perdent de leur éclat
Dass die Sterne ihren Glanz verlier'n
Si cette nuit
Wenn in dieser Nacht
Beaucoup ont le cœur glacé.
Viele tief im Herzen frier′n
Quand l'amour s'en va
Wenn die Liebe geht
Alors le désir devient une feuille emportée par le vent.
Dann wird die Sehnsucht ein Blatt im Wind
Là où les rêves sont immortels
Dort wo Träume unsterblich sind
Là où personne ne peut te l'enlever
Wo sie dir keiner nimmt
Quand l'amour s'en va
Wenn die Liebe geht
Alors elle ne partira jamais pour toujours.
Dann wird sie niemals für immer gehn
Et un jour, elle renaîtra de ses cendres.
Und irgendwann wird sie auferstehn
Là où tout recommence
Dort wo sie neu beginnt
Quand l'amour s'en va
Wenn die Liebe geht
Alors elle ne partira jamais pour toujours.
Dann wird sie niemals für immer gehn
Et un jour, elle renaîtra de ses cendres.
Und irgendwann wird sie auferstehn
Là où tout recommence
Dort wo sie neu beginnt
Et un jour, elle renaîtra de ses cendres.
Und irgendwann wird sie auferstehn
Là où tout recommence
Dort wo sie neu beginnt
