Traducir a
"Claquer!" va un autre kanga sur le capot du van
"Bang!" goes another kanga on the bonnet of the van
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
See the light ram through the gaps in the land
Beaucoup d'aborigènes confondus avec un arbre
Many an Aborigine′s mistaken for a tree
Jusqu'à ce que tu sois près de lui sur l'autoroute et que l'arbre commence à respirer
Till you near him on the motorway and the tree begin to breathe
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
See the light ram through the gaps in the land
Entrant avec la lumière dorée
Come in with the golden light
Du matin
In the morning
Entrant avec la lumière dorée
Come in with the golden light
Est-ce le nouvel homme
Is the New Man
Entrant avec la lumière dorée
Come in with the golden light
Est-ce que ma camionnette
Is my dented van
Woomera
Woomera
"Dree-ee-ee-ee-
Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-I-I-I-I-
I-i-i-i-i-
Moi-moi-moi-moi. "
Me-me-me-me-me
"Dree-ee-ee-ee-
Dree-ee-ee-ee-ee-
Woomera
Woomera
A-a-a-a-a-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-I-I-I-I-
I-i-i-i-i-
Moi-moi-moi-moi. "
Me-me-me-me-me
"Dree-ee-ee-ee-
Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-
Ti-ti-ti-ti-ti
Les civilisés entretiennent la guerre territoriale
The civilized keep alive the territorial war
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
See the light ram through the gaps in the land
Efface la race qui revendique la place et dit que nous creusons du minerai
Erase the race that claim the place and say we dig for ore
Ou faites pendre des démons dans une bouteille et poussez-les du Pull of the Bush
Or dangle devils in a bottle and push them from the Pull of the Bush
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
See the light ram through the gaps in the land
Vous les trouvez sur la route
You find them in the road
"Voir la lumière rebondir sur les rochers au sable."
See the light bounce off the rocks to the sand
Sur la route
In the road
Entrant avec la lumière dorée
Come in with the golden light
Du matin
In the morning
Entrant avec la lumière dorée
Come in with the golden light
Sans avertissement
With no warning
Entrant avec la lumière dorée
Come in with the golden light
Nous apportons le gréement
We bring in the rigging
Creuser, creuser, creuser, creuser
Dig, dig, dig, dig away
"Dree-ee-ee-ee-
Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-I-I-I-I-
I-i-i-i-i-
Moi-moi-moi-moi. "
Me-me-me-me-me
"Dree-ee-ee-ee-
Dree-ee-ee-ee-ee-
Woomera
Woomera
A-a-a-a-a-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-I-I-I-I-
I-i-i-i-i-
Moi-moi-moi-moi. "
Me-me-me-me-me
"Dree-ee-ee-ee-
Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
M-m-m-m-m-
Woomera
Woomera
Ti-ti-ti-ti-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-I-I-I-I-
I-i-i-i-i-
Moi-moi-moi-moi. "
Me-me-me-me-me
"Dree-ee-ee-ee-
Dree-ee-ee-ee-ee-
A-a-a-a-a-
A-a-a-a-a-
M-m-m-m-m-
M-m-m-m-m-
Ti-ti-ti-ti-
Ti-ti-ti-ti-ti-
I-I-I-I-I-
I-i-i-i-i-
Woomera
Woomera
Moi-moi-moi-moi. "
Me-me-me-me-me
Beaucoup d'aborigènes confondus avec un arbre
Many an Aborigine's mistaken for a tree
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
See the light ram through the gaps in the land
Tu es près de lui sur l'autoroute et l'arbre commence à respirer
You near him on the motorway and the tree begin to breathe
Efface la race qui revendique la place et dit que nous creusons du minerai
Erase the race that claim the place and say we dig for ore
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
See the light ram through the gaps in the land
Faites pendre des démons dans une bouteille et poussez-les du Pull of the Bush
Dangle devils in a bottle and push them from the Pull of the Bush
"Voir le soleil se coucher dans la main de l'homme."
See the sun set in the hand of the man
"Claquer!" va un autre kanga sur le capot du van
′Bang!' goes another kanga on the bonnet of the van
"Voir la lumière rebondir sur les rochers au sable."
See the light bounce off the rocks to the sand
Vous les trouvez sur la route
You find them in the road
"Voir le bélier léger à travers les lacunes dans la terre."
See the light ram through the gaps in the land
Sur la route
In the road
"Voir la lumière."
See the light
("Pousse-les du")
Push 'em from the
Tirer du buisson
Pull of the Bush
"Voir la lumière rebondir sur les rochers au sable."
See the light bounce off the rocks to the sand
("Pousse-les du")
Push ′em from the
Tirer du buisson
Pull of the Bush
"Voir le soleil se coucher dans la main de l'homme."
See the sun set in the hand of the man
