Wide Awake traducción al Francés

Katy Perry

Traducir a

J'ai les yeux grands ouverts
I′m wide awake
J'ai les yeux grands ouverts
I'm wide awake
J'ai les yeux grands ouverts
I′m wide awake

Ouais, j'étais dans le noir, je tombais durement
Yeah, I was in the dark, I was falling hard
Avec un cœur ouvert (je suis bien éveillé)
With an open heart (I'm wide awake)
Comment ai-je pu lire aussi mal dans les étoiles ?
How did I read the stars so wrong?
J'ai les yeux grands ouverts
(I'm wide awake)

Et maintenant c'est très clair pour moi
And now it′s clear to me
Que tout ce que tu vois
That everything you see
Ce n'est pas toujours ce qu'il semble (je suis bien réveillé)
Ain′t always what it seems (I'm wide awake)
Ouais, je rêvais pendant tout ce temps
Yeah, I was dreaming for so long

J'aurais souhaité savoir avant ce que je sais maintenant
I wish I knew then what I know now
Je ne m'y serais pas jetée, ne me serais pas inclinée
Wouldn′t dive in, wouldn't bow down
La gravité fait mal mais tu l'a fais paraître si douce
Gravity hurts, you made it so sweet
jusqu'à ce que je me réveille sur le fait accompli
′Til I woke up on, on the concrete

Tombant de mon nuage
Fallin' from cloud nine
Je m'écrase depuis les hauteurs
Crashin′ from the high
Je me laisse aller ce soir
I'm letting go tonight
Oui, je tombe de mon nuage
Yeah, I'm falling from cloud nine

J'ai les yeux grands ouverts
I′m wide awake
Sans perdre le sommeil, j'ai ramassé chaque morceau
Not losing any sleep, I picked up every piece
Et j'ai atterri sur mes pieds (je suis bien réveillé)
And landed on my feet (I′m wide awake)
Je n'ai besoin de rien pour me compléter, non (je suis bien réveillé)
Need nothing to complete myself, no (I'm wide awake)

Oui, je suis née de nouveau
Yeah, I am born again
De l'antre du lion
Out of the lion′s den
Je n'ai pas à faire semblant (et c'est trop tard)
I don't have to pretend (and it′s too late)
L'histoire est terminée maintenant, c'est la fin
The story's over now, the end

J'aurais souhaité savoir avant ce que je sais maintenant
I wish I knew then what I know now
Je ne m'y serais pas jetée, ne me serais pas inclinée
Wouldn′t dive in, wouldn't bow down
La gravité fait mal mais tu l'a fais paraître si douce
Gravity hurts, you made it so sweet
jusqu'à ce que je me réveille sur le fait accompli
'Til I woke up on, on the concrete

Je tombes d'un nuage
Fallin′ from cloud nine (it was out of the blue, I′m)
Je m'écrase depuis les hauteurs
Crashin' from the high
Je laisse tout aller ce soir
I′m lettin' go tonight (yeah, I′m letting you go, I'm)
Je tombe du nuage neuf (je suis bien réveillé)
I′m fallin' from cloud nine (I'm wide awake)

Le tonnerre gronde, les châteaux s'écroulent
Thunder rumbling, castles crumbling (I′m wide awake)
je n'essaie pas de tout sauver
I am trying to hold on (I′m wide awake)
Dieu sait que j'ai essayé, je vois le côté brillant
God knows that I tried, seeing the bright side (I'm wide awake)
Je ne suis plus aveugle à présent
I′m not blind anymore

J'ai les yeux grands ouverts
I'm wide awake
J'ai les yeux grands ouverts
I′m wide awake

oui, je tombes de mon nuage
Yeah, I'm fallin′ from cloud nine (it was out of the blue, I'm)
Je m'écrase depuis les hauteurs
Crashin' from the high
je laisse tout aller ce soir
You know, I′m lettin′ go tonight (yeah, I'm letting you go, I′m)
Je tombe de mon nuage
I'm falling from cloud nine

J'ai les yeux grands ouverts
I′m wide awake
J'ai les yeux grands ouverts
I'm wide awake
J'ai les yeux grands ouverts
I′m wide awake
J'ai les yeux grands ouverts
I'm wide awake
J'ai les yeux grands ouverts
I'm wide awake

Desarrollado por musixmatch