CATHEDRAL. traducción al Francés

Kesha

Traducir a

Bébé, j'ai été baptisé
Baby, I′ve been baptized
Je me suis baigné au clair de lune
Been bathing in the moonlight
Je me rends, alors prends ton temps
I surrender, so take your time
Était hors du corps, hors de l'esprit
Was out of body, out of mind
J'invoque mon divin
I'm summoning my divine
J'ai tout essayé pour engourdir la douleur
Tried it all to numb the pain
Mais non, ça n'est jamais resté
But, no, it ain′t never stayed
Cela pourrait être trop difficile à supporter
It could be too much to even take
N'est-ce pas drôle ce qui vous brise ?
Ain't it funny what breaks you?
Ce que l'on trouve quand il n'y a plus rien à perdre
What you find when there's nothing left to lose

J'ai continué à courir, haletant pour reprendre mon souffle
I kept on running, just gasping for breath
Rien à quoi se fier car il ne restait plus rien
Nothing to trust in ′cause nothing was left
Je prie quand je suis désespéré, je suis là à genoux
I pray when I′m desperate, I'm here on my knees
Oh mon Dieu
Oh, my God

Je suis la cathédrale
I′m the cathedral
Enfin de retour à la maison
Finally coming home
La vie était si mortelle
Life was so lethal
Mais je suis le sauveur, je suis l'autel, je suis le Saint-Esprit
But I'm the savior, I′m the altar, I'm the Holy Ghost
La douleur était mon rituel, la peur ma religion
Pain was my ritual, fear my religion
Mais c'est moi qui avais besoin d'être pardonné
But I was the one who needed forgiving
Oh, je suis, je suis la cathédrale
Oh, I′m, I'm the cathedral

Laisse entrer la lumière du soleil
Let it in, the sunlight
Ça fait du bien et c'est bien ainsi
It feels good and that's alright
Touche ma peau, aime mon passé
Touch my skin, love my past away
Adore mon corps et Dieu pardonne toutes mes erreurs
Worship my body, and God forgive all my mistakes

Peut-être la rédemption, elle prospère dans l'obscurité
Maybe redemption, it thrives in the dark
Ma résurrection passe par mon cœur brisé
My resurrection′s through my broken heart
L'espoir est un fou qui se cache dans mon esprit
Hope is a madman that hides in my mind
Oh mon Dieu
Oh, my God

Je suis la cathédrale
I′m the cathedral
Je rentre enfin à la maison
I'm finally coming home
La vie était si mortelle
Life was so lethal
Mais je suis le sauveur, je suis l'autel, je suis le Saint-Esprit
But I′m the savior, I'm the altar, I′m the Holy Ghost
La douleur était mon rituel, la peur ma religion
Pain was my ritual, fear my religion
Mais c'est moi qui avais besoin d'être pardonné
But I was the one who needed forgiving
Oh, je suis, je suis la cathédrale
Oh, I'm, I′m the cathedral

Celle que j'étais autrefois, elle semble si loin
Who I once was, she seems so far
J'ai dû la sacrifier dès le début
I've had to sacrifice her from the start
Je suis né de nouveau avec toutes les cicatrices
I'm born again with every scar
Peut-être que tout est écrit dans les étoiles
Maybe it′s all written into the stars
Je suis à genoux, suppliant Dieu
Been on my knees begging for God
Elle est là en moi, elle était juste perdue
She′s there inside of me, she was just lost
La foi dans mon esprit, regarde ce que cela a causé
Faith in my mind, look at what it caused
Je suppose que l'obscurité mène à la lumière tout du long
Guess darkness leads to light all along

Je suis la cathédrale
I'm the cathedral
Je rentre enfin à la maison
I′m finally coming home
Oh mon Dieu, c'est si bon
Oh, God, it feels so good
Je suis le sauveur, je suis l'autel, je suis le Saint-Esprit
I'm the savior, I′m the altar, I'm the Holy Ghost
Chaque seconde est un nouveau départ
Every second is a new beginning
Je suis mort en enfer pour pouvoir recommencer à vivre
I died in hell so I could start living again
Dans la cathédrale
In the cathedral

Je suis la cathédrale
I′m the cathedral

Desarrollado por musixmatch