Traducir a
Kid Ink
KID INK
É abençoada ( e faço isso agora)
It′s a blessing (And now we make it)
Sem questionamentos agora
No questions now
Eu vim do resto para riquezas
I went from rags to riches
Para transar com as várias más (fudendo com as melhores)
To fucking with the baddest bitch (fucking with baddest)
Na minha sessão
In my section
É abençoada, sem questionamentos
It's a blessing, no questions, egh
Fui pago, fodi com ela - tudo no mesmo dia
Got paid, fucked her - all in the same day
Festa na piscina no clube - no mesmo dia
Pool party in the club - in the same day
Acabei de conhecer e consegui acertar - no mesmo dia
Just met and I could hit it - in the same day
Desembarque na sua cidade, leve tudo - no mesmo dia (no mesmo dia)
Land in your city, take all - in the same day (in the same day)
Eu fui pago fodido com ela - no mesmo dia (mesmo dia)
I got paid fucked her all - in the same day (same day)
Festa na piscina no clube
Pool party in the club
Nós, nesta cadela a noite toda
We, in this bitch all night
Estive fazendo isso o dia todo, eu sei
Been doing this all day I know
O jeito que meu carro anda (tudo bem)
The way that my car rides (alright)
Sinta-se como de volta para o futuro eu vou
Feel like back to the future I go
ficou tudo lindo
Got everything all nice
Sinta-se como se fosse 40 abaixo
Feel like it′s 40 below
Eu só preciso dela como
I just need her like
Jura que quando você bater nessa merda, garota, você vai fluir
Swear when you hit this shit girl you gon' flow
Vá em frente, engula
Go ahead, suck it up
Acabei de ser pago tentando estragar tudo
Just got paid tryna fuck it up
Minha garrafa gosta da sua garrafa até você beber o suficiente
My bottle like your bottle 'til you drunk enough
Sempre que você precisar de um pedaço de bebê [?]
Any time you need a piece baby [?]
E quando você está tentando sair, baby, acertou o empate
And when you trying to leave baby hit the deuce
E sete vadias negras bateram em você
And a seven nigga bitches hit at you
Valet ticket então eu dei o golpe
Valet ticket then I hit the coup
Se você não está no meu círculo, você não está no circuito
If you ain′t in my circle, you ain′t in the loop
Eu vim do resto para riquezas
I went from rags to riches
Para transar com as várias más (fudendo com as melhores)
To fucking with the baddest bitch (fucking with baddest)
Na minha sessão
In my section
É abençoada, sem questionamentos
It's a blessing, no questions, egh
Fui pago, fodi com ela - tudo no mesmo dia
Got paid, fucked her - all in the same day
Festa na piscina no clube - no mesmo dia
Pool party in the club - in the same day
Acabei de conhecer e consegui acertar - no mesmo dia
Just met and I could hit it - in the same day
Desembarque na sua cidade, leve tudo - no mesmo dia (no mesmo dia)
Land in your city, take all - in the same day (in the same day)
Eu fui pago fodido com ela - no mesmo dia (mesmo dia)
I got paid fucked her all - in the same day (same day)
Festa na piscina no clube
Pool party in the club
Eu, só posso acertar os dois
I, just might hit both
Ela trouxe sua amiga, só pode acertar os dois (uh-uh)
She brought her friend, just might hit both (uh-uh)
No mesmo dia, tiros, gameface
In the same day, shots up, gameface
É melhor você pegar seu banco porque ela não está dizendo
You better get your bank cause she ain′t saying
Comigo e todos os meus manos no mesmo lugar
With me and all my niggas in the same place
Passamos de trapos para ganhar dinheiro rápido
We went from rags to getting fast money
Não é nada além de uma multa de trânsito
Ain't nothing but a traffic ticket
Vocês manos ainda travam o jogo
You niggas still crashing the game
Você ainda precisa de um passe na cidade
You still need a pass in the city
Eu os vejo tentando pegar meu caminho
I see them trying to catch my way
Eu os acertei com o passe no [?]
I hit them with the pass in the [?]
Começou, estrela, estava no meu quintal
Started, star, was on my yard
Cheirando a dinheiro e nós pegamos [?]
Smelling like money and we get [?]
Sem gravetos e sem sementes em minhas flores
No sticks and no seeds on my flowers
Passou todo o seu fim de semana em 24 horas
Spent your whole weekend in 24 hours
