Traducir a
Eu não ando com flocos de neve, grandes falsificações ou puxa-sacos
I don′t hang with snowflakes, big fakes or suck-ups
Eu ando com os gangsters, caipiras e fracassados
I roll with the gangsters, rednecks and fuck-ups
Deixando esses caddies e levantando os caminhões
Dropping them caddies and jacking them trucks up
Caça e pesca, você sabe o que está acontecendo
Hunting and fishing, you know what's up
Pendurando esses dólares, direto Boone e Crockett
Hanging these bucks up, straight Boone and Crockett
Balançando o microfone como chocolate branco
Rocking the mic just like white chocolate
Tem sido o jogo desde que estávamos virando fitas cassete
Been the game since we were flipping cassettes
E você ainda não conheceu um filho da puta como eu, hein
And you still ain′t met a motherfucking like me yet, huh
Eu nasci no campo
I was born in the country
Eu cresci nas ruas
I grew up in the streets
Eu desci na velha Detroit
I got down in old Detroit
Causou um inferno no Tennessee
Raised some hell in Tennessee
Louve ao Senhor todo domingo
Praise the Lord every Sunday
Não poderia me importar menos com o que as pessoas pensam
Couldn't care less what people think
"Sim senhor, sim senhora", um pecador, um santo
"Yes sir, yes ma'am", a sinner, a saint
(Eu sou o que sou, eu não sou o que não sou)
I am what I am, I ain′t what I ain′t
(Eu sou o que sou) Poxa, isso é bom
(I am what I am) damn it feels good
Poxa, isso é bom
Damn it feels good
Eu gosto de frango de parada de caminhão, picles e batatas fritas
I like truck stop chicken, pickles and french fries
Todos os tipos de mulheres, coxas magras ou grossas
All kinds of women, skinny or thick thighs
Não é miragem, baby, abra os olhos
No mirage baby, open your eyes
Eu tenho um caminhão camuflado na encosta
I got a camouflaged double-wide up on the hillside
Então voe, você pode me chamar de o mais voador
So fly, you could call me the fliest
Tão alto que você poderia me chamar de sua alteza
So high you could call me your highness
E daí se eu estou na colina? Vamos lá
So what if I'm over the hill? Come on
Diga que não vou porque filho da puta eu vou
Say I won′t 'cause motherfucker I will
Eu nasci no campo
I was born in the country
Eu cresci nas ruas
I grew up in the streets
Eu desci na velha Detroit
I got down in old Detroit
Causou um inferno no Tennessee
Raised some hell in Tennessee
Louve ao Senhor todo domingo
Praise the Lord every Sunday
Não poderia me importar menos com o que as pessoas pensam
Couldn′t care less what people think
"Sim senhor, sim senhora", um pecador, um santo
"Yes sir, yes ma'am", a sinner, a saint
(Eu sou o que sou, eu não sou o que não sou)
I am what I am, I ain′t what I ain't
Eu nasci no campo
I was born in the country
Eu cresci nas ruas
I grew up in the streets
Eu desci na velha Detroit
I got down in old Detroit
Causou um inferno no Tennessee
Raised some hell in Tennessee
Eu nasci no campo
I was born in the country
Eu cresci nas ruas
I grew up in the streets
Eu desci na velha Detroit
I got down in old Detroit
Causou um inferno no Tennessee
Raised some hell in Tennessee
Louve ao Senhor todo domingo
Praise the Lord every Sunday
Não poderia me importar menos com o que as pessoas pensam
Couldn't care less what people think
"Sim senhor, sim senhora", um pecador, um santo
"Yes sir, yes ma′am", a sinner, a saint
(Eu sou o que sou, eu não sou o que não sou)
I am what I am, I ain′t what I ain't
(Eu sou o que sou, eu não sou o que não sou)
(I am what I am, I ain′t what I ain't)
Poxa, isso é bom
Damn it feels good
(Eu sou o que sou, eu não sou o que não sou)
(I am what I am, I ain′t what I ain't)
Poxa, isso é bom
Damn it feels good
