Traducir a
Eu estava me escondendo do sol mais uma vez
I was hiding from the sun once again
Eu estava fugindo do tempo, meu amigo, perdi outra guerra
I was running from time, my friend, I lost another war
Então eu derramei mais um
So I poured one more
E voltou bêbado para casa novamente
And went home drunk again
Ela estava de pé quando a chave bateu na fechadura
She was up when the key hit the lock
E o relógio olhou para mim como se fosse o diabo disfarçado
And the clock looked at me just like the devil in disguise
Eu vi isso nos olhos dela
I saw it in her eyes
Ela iria embora antes do anoitecer
She′d be gone before the evening
Então eu derramei outra forte
So I poured another strong one
E cortou uma linha daqui até o Texas
And chopped a line from here to Texas
Porque perdi outro bom
'Cause I′ve lost another good one
Ela está no trem da meia-noite para Memphis
She's on the midnight train to Memphis
Com um novo começo, jurei que amaria de coração
With a brand new start, I swore I'd love from the heart
Eu pretendia mudar meus hábitos
I meant to change my ways
Mas já vi dias melhores
But I′ve seen better days
Do que aquele que está aqui esta manhã
Than the one that′s here this morning
Com esposa e filhos em casa
With a wife and kids at home
Com trabalho em algum lugar em alguma linha de montagem
With job somewhere on some assembly line
Eu queria ter essa vida
I wish I had that life
Aposto que você gostaria de ter o meu
I bet you wish you had mine
Então vamos servir outra dose alta
So let's pour another tall one
E cortar uma linha daqui até o Texas
And chop a line from here to Texas
Porque perdi outro bom
′Cause I've lost another good one
Ela está no trem da meia-noite para Memphis
She′s on the midnight train to Memphis
Cara, que estação é essa, K Snooze?
Dude, what station is this, K snooze?
Kid Rock, eu pensei que ele fosse um americano durão
Kid Rock, I thought he's an American bad ass
Ele está me colocando para dormir
He′s putting me to sleep
Me dê um cutucão se ele passar de cinco decibéis
Nudge me if he gets over five decibels
Eu sabia que seu primeiro álbum era bom
I knew his first album was the good one
Mas é assim que eu sou e é assim que eu toco
But that's the way I am and this is how I jam
Por toda a terra, do Alabama ao coreto
All across the land from Alabam' to bandstand
Rebelde dopado com atitude (merda)
Doped up rebel with an attitude (shit)
Então foda-se uma vadia, foda-se uma vadia, foda-se uma vadia
So fuck a bitch, fuck a bitch, fuck a bitch
Não vou mudar, não vou abandonar meus vícios
I won′t switch, won′t quit my vices
Vire o roteiro porque eu vou fatiar os justos
Flip the script 'cause I′mma slice the righteous
Você não ouviu, eu não me contenho
Haven't you heard, I don′t refrain
Livre como um pássaro, então não vou mudar
Free as a bird so I won't change
Vivendo intensamente, desistindo, fodendo com tudo (o quê)
Livin′ it up, givin' it up, fuckin' shit up (what)
Vou correr minha pista do D até Nantucket
I′mma run my track from the D to Nantucket
Então foda-se, se você não curte isso, pode chupar
So fuck it, if you don′t dig that you can suck it
Sim, e não, e não
Yeah, and it don't, and it don′t
Com uma mala velha juro que vou embora deste lugar
With an old suitcase I swear I'll leave this place
Eu vou te trazer de volta a tempo
I′ll get you back in time
Não consigo tirar você da minha mente com a bebida
Can't drink you off my mind
Então te vejo quando estiver sóbrio
So I′ll see you when I'm sober
Eu estava procurando por algum motivo
I've been looking for some reason
Mas eu não encontrei nenhum no Texas
But I ain′t found one down in Texas
Eu tenho mudado com as estações
I′ve been changing with the seasons
Caminhou em uma nova fila de volta para Memphis
Walked in a new line back to Memphis
