Traducir a
Ce n'est rien d'autre qu'une fête, hé
It ain′t nothin' but a party, hey
Du début de soirée jusqu'au lever du jour
From the early evening till the break of day
Alors faites un pas par ici et laissez votre esprit être libre
So step this way and let your mind be free
Et au fait, bienvenue à la fête
And by the way, welcome to the party
Eh bien, je m'appelle Kid Rock, je suis Capricorne
Well, my name′s Kid Rock, I'm a Capricorn
Et la ville de Détroit où je suis né
And Detroit's city where I was born
Quand j'étais jeune, je savais que je serais toujours
When I was young, I knew I′d always be
Un MC super live et rock'n'roll
A super live body rockin′ MC
Je suis TNT, je suis dynamite
I'm TNT, I′m dynamite
Et je vais faire la fête toute la nuit.
And I'm gonna rock this party all damn night
J'ai le don de la parole, je peux agir.
I′ve got the gift of gab, I can walk the walk
Je suis devenu MC quand j'ai appris à parler
I became an MC when I learned to talk
Dire goo-goo ga-ga
Sayin' goo-goo ga-ga
J'ai beaucoup de temps pour manger du MC comme un piranha
I gotta lotta time to eat MC like piranha
Je suis un pro dans ce domaine, ouais, le summum
I′m a pro at this, yeah the ultimate
Parce que je ne crache pas, mon rap est trop rapide
'Cause I don't spit, my rap too quick
Je suis le choix des femmes du monde entier
I′m the ladies pick all around the world
Mais je n'ai d'yeux que pour une seule fille
But I only got eyes for just one girl
Je ne virevolte pas comme une ballerine
I don′t twirl like a ballerina
Je roule à travers la ville et je fais vibrer les arènes
I roll through town and I rock arenas
Je peux paraître un peu mineur
I may seem a little underage
Mais au moins je ne suis pas sous-payé
But at least I am not underpaid
Je suis unique en son genre, ici pour choquer votre esprit
I'm one of kind, here to shock your mind
Et je ne servirai aucune rime, avant leur temps
And I will serve no rhymes, before their time
Le KK-Kid Rock, c'est mon nom
The K-K-Kid Rock, that is my name
Et si tu me le demandes encore une fois, je te dirai la même chose.
And if you ask me again, I′ll tell you the same
À qui la faute, je ne sais pas vraiment
Who's to blame, I don′t really know
Mais mon jeu est tellement serré que je pense que je vais devenir pro.
But my game's so tight, I think I′m gonna go pro
Alors voilà, voilà, voilà
So here we go here, here we go
Je vais le faire monter haut, puis le faire redescendre bas
I'ma rock it up high, then rock it down low
Du sol au plafond jusqu'au salon
From the floor to the ceiling to the living room
Parce que les gens aiment entendre ma base faire boum
'Cause people like to hear my base go boom
Boum, boum, boum, boum, boum, boum, boum
Boom, b-boom, boom, b-boom, boom, boom, boom
Prrrii, boum, boum, ba boum, boum, boum
Prrrii, boom, boom, ba boom, boom, boom
Le un, deux, trois le trois, deux, un
The one, two, three the three, two, one
Ne m'arrête pas, je sais que je ne fais que commencer.
Don′t stop me, know I′ve just begun
Ne me coupe pas, ne commence pas de bagarre
Don't cut me down, don′t start no fight
Ou je te mettrai mon pied dans le cul ce soir
Or I'll put my foot in your ass tonight
Je suis hors de vue, comme la planète Mars
I′m outta sight, like the planet Mars
Et quand je fixe mes objectifs, je vise les étoiles
And when I set my sights, I shoot for stars
Je n'aime pas les petites voitures ni les femmes vraiment grandes
I don't like small cars or real big women
Mais d'une manière ou d'une autre, je me retrouve toujours dedans.
But somehow I always find myself in ′em
Je suis un joyau caché, une pierre qui roule
I'm a hidden gem, a rollin' stone
Je suis un one-man-band avec un micro
I′m a one-man band with a microphone
Ici pour vous faire trembler et bouger votre corps
Here to make you shake and move your body
Alors entrez et bienvenue à la fête
So come on in and welcome to the party
Ce n'est rien d'autre qu'une fête, hé
It ain′t nothin' but a party, hey
Du début de soirée jusqu'au lever du jour
From the early evening ′til break of day
Alors faites un pas par ici et laissez votre esprit être libre
So step this way and let your mind be free
Et au fait, bienvenue à la fête
And by the way, welcome to the party
Euh, euh, parce que M. Kid Rock
Uh, uh 'cuse me Mr. Kid Rock
Quoi de neuf?
What′s up?
Puis-je faire mon truc ?
Can I do my thing?
Puis-je avoir quelque chose à dire ici ?
Can I have a little something to say right here?
Oh oui, vas-y, bébé
Oh yeah, go ahead, baby
Je suis un vrai spectacle en direct et vous pouvez me regarder lancer
I'm a real live show and you can watch me throw
Je suis le M au L et je vous le ferai savoir
I′m the M to the L and I'll let ya know
Alizé est trop gentille et la bière va te faire grossir
Alize is too sweet and beer will make ya fat
J'ai une livre de dank et un gallon de Cognaic
I've got a pound of dank and a gallon of Cognaic
Je suis tout ça et un sac de chips
I′m all of that and a bag of chips
Putain, je suis le mix de toute la fête
Fuck it, I′m the whole damn party mix
Je suis la nana qui a l'air si classe
I'm the chick that seems all that classy
Tu ne peux pas faire la fête avec moi, ou tu peux m'embrasser
You can′t party with me, or you can kiss my
Ce n'est rien d'autre qu'une fête, hé
It ain't nothin′ but a party, hey
Du début de soirée jusqu'au lever du jour
From the early evening to the break of day
Alors faites un pas par ici et laissez votre esprit être libre
So step this way and let your mind be free
Et au fait, bienvenue à la fête
And by the way, welcome to the party
Hé Grand Maître Bob, cette vieille merde est fraîche
Hey Grandmaster Bob, that old school shit's fresh
Mais euh, écoutons un peu de ce putain de truc de Kid Rock de 1998, mec
But uh, let′s rock some of that fuckin' 1998 Kid Rock shit, bro
Je suis un jeune Irlandais, mais ne m'appelez pas Clancy
I'm an Irish lad, but don′t call me Clancy
Je suis un rock pour Dixie pour répondre à tes envies
I′m a rock it for Dixie to suit your fancy
Enlève ton pantalon et parle avec un doigt d'honneur
Rock your pants off and talk with a flip off
Les gens veulent savoir quand la tournée va commencer
People want to know when's the tour gonna kick off
Je ne suis pas une arnaque, tout est original
I′m no rip off, it's all original
Pas trop politique, un peu cynique
Not too political, a little cynical
À propos des faux et des squakers qui parlent beaucoup de caca
About the fakes and squakers that talk a lot of caca
Je connais beaucoup de filles qui aiment m'appeler papa.
I know a lot of chicks that like to call me poppa
Ne commencez pas de drame, Macks aux Bahamas
Don′t start drama, macks in the Bahamas
Rock sur la piste de danse au rythme de Din Dada
Rock on the dance floor to din dada
Parce que je suis un joueur que tu aimes détester
'Cause I′m a player that you love to hate
J'ai ta copine en train de sucer des bites sur une cassette vidéo, euh
Got your girl suckin' dick on videotape, uh
J'aime la chatte, sucer les seins
I like pussy, sucking on tities
J'ai baisé beaucoup de chiennes différentes de différentes villes
Fucked a lot of different bitches from a bunch of different cities
Kid Rock et moi sommes le même vieux fou
Kid Rock and I'm the same old fool
Je te dirai de laisser tomber ton petit ami et d'abandonner le lycée.
I′ll tell you drop your boyfriend then drop outta high school
J'ai un bain à remous, ne demande même pas
I got a whirlpool, don′t even ask
Lécher la chatte sous l'eau, faire des bulles dans le cul
Lickin' pussy underwater, shootin′ bubbles up your ass
Je suis si grossier que je suis le dernier de mon espèce
I'm so crass that I′m the last of my kind
Moi, Slick Willie dans le sanctuaire de DC, euh
Me, Slick Willie in the D.C. Shrine, uh
Parfois je rime juste pour le plaisir
Sometimes I rhyme just for kicks
Oubliez les conneries et éclatez comme ça
Forget the bullshit and bust like this
Je ne vole pas les riches pour donner aux pauvres
I don't steal from the rich and give to the poor
Je prends ce que mes chiennes me donnent et je le donne à mes putes
I take from my bitches and give it to my whore′s
Quoi de neuf, je dis à tout le monde
What up, I'm saying everybody
Tu te fais avoir et je ferai la fête
You get fucked-up and I'll rock the party
Faites bouger la fête, faites bouger la fête
Rock the party, rock the party
Faites bouger la fête, faites bouger la fête
Rock the party, rock the party
Faites bouger la fête, faites bouger la fête
Rock the party, rock the party
Faites bouger la fête, faites bouger la fête
Rock the party, rock the party
Faites bouger la fête, faites bouger la fête
Rock the party, rock the party
Faites bouger la fête, faites bouger la fête
Rock the party, rock the party
Faites bouger la fête, faites bouger la fête
Rock the party, rock the party
Faites bouger la fête, faites bouger la fête
Rock the party, rock the party
Mec, tu es complètement fou
Dude, you′re out of your fuckin′ mind
Tout le monde a obtenu le poste, vous êtes tous embauchés
Everybody got the job, you're all hired
