Traducir a
Mère, quelle est cette lumière
Mother, what′s that light
Briller la nuit?
Shining in the night?
Je n'arrive pas à dormir, j'ai peur
I can't get to sleep, I′m afraid
Juste au-dessus de la neige, il y a une pâle lueur
Just above the snow, there's a pale glow
La ligne de mire obscurcie il y a de la peur
Line of sight obscured, there is fear
Encore un choc, un feu d'artifice ?
Another shock, a firework?
Une nouvelle fièvre venue du ciel
Fresh fever from the skies
Encore un choc, un feu d'artifice ?
Another shock, a firework?
Une nouvelle fièvre venue du ciel
Fresh fever from the skies
Les marchés s'effondrent
Markets crashing down
Rien de plus que du sable
Nothing more than sand
Le ciel s'ouvre et j'ai peur
Sky cracks open and I'm afraid
Changez ceci si vous le pouvez
Change this if you can
Le jour du jugement dernier approche
Judgment Day at hand
Quand tout s'effondre, j'ai peur
When it all comes down, I′m afraid
Encore un choc, un feu d'artifice ?
Another shock, a firework?
Une nouvelle fièvre venue du ciel
Fresh fever from the skies
Encore un choc, un feu d'artifice ?
Another shock, a firework?
Une nouvelle fièvre venue du ciel
Fresh fever from the skies
Encore un choc, un feu d'artifice ?
Another shock, a firework?
Une nouvelle fièvre venue du ciel
Fresh fever from the skies
Encore un choc, un feu d'artifice ?
Another shock, a firework?
Une nouvelle fièvre venue du ciel
Fresh fever from the skies
