Traducir a
Je crois
I believe
Je crois
I believe
Couvrir la vérité en nous, céder au dépit
Covering the truth inside us, giving into spite
La paranoïa auto-infligée entrave notre vision
Self-inflicted paranoia hindering our sight
Perdez la trace de ce qui vous animait et vous faisait vous sentir vivant
Lose track of what used to drive you to make you feel alive
Cette partie de toi qui t'a donné la volonté de te battre
That part of yourself that gave you the willingness to fight
Certains diront que cela fait partie de la vie
Some people will say it′s part of life
J'ai choisi de refuser de le laisser glisser
I chose to refuse to let it slide
Trouver la foi en ces temps sombres
Finding faith in these dark times
Garder l'espoir vivant
Keeping hope alive
Je crois qu'il y a de l'espoir pour des jours meilleurs
I believe, there is hope for better days
Je crois que nous vaincrons ce à quoi nous sommes confrontés.
I believe, we will conquer what we face
Découvrir la foi en nous
Discovering the faith inside us
Sauve-nous du désespoir
Save us from despair
Peu importe ce que ce monde te dira
No matter what this world will tell you
Ne vivez pas dans la peur
Do not live in fear
Apprenez à laisser la lumière vous guider
Learn to let the light guide you
Lâchez prise sur la douleur
Let go of the pain
Tu ne peux pas tuer la passion en moi
You can't kill the passion in me
Ma dévotion demeure
My devotion remains
Je crois qu'il y a de l'espoir pour des jours meilleurs
I believe, there is hope for better days
Je crois que nous vaincrons ce à quoi nous sommes confrontés.
I believe, we will conquer what we face
Quoi qu'il arrive, la lumière guidera mon chemin
Come what may, the light will guide my way
Quoi qu'il arrive, je ne me laisserai pas égarer
Come what may, I won′t be led astray
Croyez-vous que quelque chose peut renouveler votre force ?
Do you believe that something can renew your strength?
Quand vous le trouvez, vous ne reculez devant rien
When you find it, you stop at nothing
C'est dans chaque mot que tu dis
It's in every word you say
Alors garde la foi
So keep the faith
Gardez la foi
Keep the faith
La lumière guidera mon chemin
The light will guide my way
Je ne me laisserai pas égarer
I won't be led astray
Et rien ne se dressera sur mon chemin
And nothing will stand in my way
Je crois, je crois qu'il y a de l'espoir
I believe, I believe that there is hope
Je crois qu'il y a de l'espoir pour des jours meilleurs
I believe, there is hope for better days
